Jottings Logo - John Fraser

Voices in the Cave of Being

Reservoir I

The following mini-anthology consists of some of the poems listed in the Table of Contents of A New Book of Verse that aren't elsewhere on the Web, or not in sufficiently readable texts.

 

Whanne mine eyhnen misten

Whanne mine eyhnen misten
And mine eren sissen,
And my nose koldet
And my tunge foldet
And my rude slaket
And mine lippes blaken
And mine mouth grennet,
And my spotel rennet
And mine her riset
And mine herte griset
And my honden bivien,
And mine fet stivien—
All too late, all too late,
Whanne the bere is at the gate.

Anonymous, 13th century

Of all wemen that ever were borne

Of all wemen that ever were borne,
That bere childer, abide and see
How my sone lyeth me beforne,
Upon my skirte, taken from the Tree.
Your childer ye daunce upon youre knee,
With laghing, kissing and mery chere:
Beholde my childe, beholde wele me,
For now lyeth dedd my dere sone, dere.

O! woman, woman, wele is thee:
Thy childe capps thou castest upon.
Thou pikest his here, beholdest his ble,
Thou wottest not wele when thou haste don.
But ever, alas, I make my mon,
To see my sonis hedd as it is here:
I prike out thornes by oon and oon,
For now lyeth dedd my dere sone, dere.

O! woman, a chaplet chosen thou has:
Thy childe to were it dose thee liking.
Thou pinnest it on—grete joye thou mas.
And I sitt with my sone sore weping.
His chaplet is thornes sore pricking.
His mouth I kisse with a careful chere.
I sit weping and thou singing,
For now lyeth dedd my dere sone, dere.

O! wemen, loketh to me ageine,
That playe and kisse youre childer pappis.
To see my sone I have grete peine,
In his breste so grete a gappe is,
And on his body so many swappis,
With blody lippis I kisse him here.
Alas! Full harde me thinkis my happis,
For now lyeth dedd my dere sone, dere.

O! woman, thou takest thy childe by the hand,
And seyste, ‘Dere sone, gif me a stroke.’
My sonis handes are so bledand
To loke on them me liste not to layke.
His handes he sufferd for thy sake
Thus to be bored with nailes sere.
When thou makes mirth gret sorrows I make,
For now lyeth dedd my dere sone, dere.

Beholde! Wemen, when that ye play,
And have your childer on kne daunsand,
Ye fele ther fete, so fete are they,
And to youre sight full well likand.
But the most fingers of mine hand
Thorow my sonis fete I may put here,
And pulle it out sore bledand,
For now lyeth dedd my dere son, dere.

Therfore, wemen, by town and strete,
Your childer handes when ye beholde,
Ther breste, ther body, and ther fete,
God were on my sone to thinke, and ye wolde,
How care hath made my herte full colde,
To see my sone with naile and spere,
With scourge and thornes manifolde,
Wounded and dedd my dere sone, dere.

Anonymous, ca.1450

Wele, well; pikest, tidy ; ble, face; mas, makest;
chere, face; swappis, blows; happis, lot; sere, diverse;
so fete, so comely; most, biggest; God, Good; and ye, if you

Ballade: Les Contradits de Franc Gontier

Gontier ne crains, il n’a nuls hommes
Et mieux que moi n’est herité.
Mais en ce débat-ci nous sommes,
Car il loue sa pauvreté,
Etre pauvre hiver et été,
Et à felicité repute
Ce que tiens à malheureté;
Lequel a tort? Or en discute:

Sur mol duvet assis, un gras chanoine,
Lez un brasier en chambre bien natée
A son côté gisand Dame Sidoine,
Blanche, tendre, polie et attintée,
Boire ypocras à jour et à nuitée
Rire, jouer, mignonner et baiser,
Et nu à nu pour mieux des corps s’aiser,
Les vis tous deux par un trou de mortaise;
Lors je connus que pour deuil apaiser
Il n’est trésor que de vivre à son aise.

Si Franc Gontier et sa compagne Hélène
Eussent cette douce vie hantée,
D’oignons, civots, qui causent forte haleine
N’acontassent une bise tostée.
Tout leur maton, ne toute leur potée,
Ne prise un ail, je le dis sans noiser.
S’ils se vantent coucher sous le rosier,
Lequel vaut mieux, lit cotoyé de chaise?
Qu’en dites-vous? Faut-il à ce muser?
Il n’est trésor que de vivre à son aise.

De gros pain bis vivent, d’orge, d’avoine,
Et boivent eau tout au long de l’année
Tous les oiseaux d’ici en Babiloine
A tel écot une seule journée
Ne me tendroient, non une matinée.
Or s’ébatte, de par Dieu, Franc Gontier,
Hélène o lui, sous le bel eglantier,
Si bien leur est, cause n’ai qu’il me pèse
Mais quoi que soit du laboureux métier,
Il n’est trésor que de vivre à son aise.

Prince, juge pour tôt nous accorder.
Quant est de moi, mais qu’à nul ne deplaise,
Petit enfant, j’ay oï recorder
Il n’est trésor que de vivre à son aise.

François Villon (c. 1431– c.1463)

The Reply to Franc Gontier

A plump canon lounging on an eiderdown
Near the fire in a thickly carpeted room
Lady Sidonia stretching out beside him
White, delectable, glistening, primped
Sipping mulled wine by day and by night
Laughing, toying, dallying, kissing
Both completely naked for their bodies’ delight
So I spied them through a mortise chink
Then I knew that for casting off grief
There’s no treasure like high living.

If only Franc Gontier and his friend Helen
Had got a little used to the easy life
They wouldn’t now be garnishing their black toast
With onions and leeks that foul the breath
All their yoghurt and vegetable soups
Aren’t worth one garlic, meaning no offense
Though they go on about sleeping under the rose tree
Can they beat a bed with a chair beside it?
What do you say? Don’t bother to think twice
There’s no treasure like living high

They live on coarse bread of barley and oats
And drink only water the year around
But all the birds from here to Babylon
Couldn’t make me stick it for one day
On such a diet, no not for a morning
So let him get on with it, by God, Franc Gontier
And his Helen under the pretty eglantine
If that’s what they like it’s fine with me
But whatever may be said for life at the plough
There’s no treasure like living high

Prince decide so we can quickly agree
But as for me, let no one take offense
When I was a child I used to hear them say
There’s no treasure like living high

François Villon (c. 1431– c.1463)
Tr. Galway Kinnell

Lament of the Maister of Erskine

Departe, departe, departe,
Allace! I must departe
Frome hir that hes my hart,
With hairt ful soir,
Against my will in deid,
And can find no remeid,
I wait, the panis of deid
Can do no more.

Now must I go, allace!
Frome sicht of her sueit face,
The grund of all my grace
And soverane:
Quhat chanss that may fall me
Sall I nevir mirry be,
Unto the tyme I se
My sueit agane.

I go, and wait not quhair,
I wandir heir and thair,
I weip and sichis rycht sair,
With panis smart;
Now most I pass away,
In wild and wilsum way:
Allace! this wofull day
We suld depart.

My spreit dois quaik for dreid,
My thirlit hairt dois bleid,
My panis dois exceed;
Quhat suld I say?
I wofull wycht alone,
Makand ane petous mone,
Allace! my hairt is gone,
For evir and ay.

Throw langour of my sueit,
So thirlit is my spreit,
My dayis are most compleit,
Throe hir absence:
Chryst, sen scho know my smert,
Ingrawit is my hairt,
Becaus I must departe,
From hir presens.

Adew, my awin sueit thing,
My joy and comforting,
My mirth and sollessing,
Of erdly gloir;
Fair weill, my lady bricht,
And my remembrance rycht;
Fair weill, and haif gud nycht:
I say no moir.

Alexander Scott (1520–158?)

Ces longues nuits d’hiver, où la Lune ocieuse

Ces longues nuits d’hiver, où la Lune ocieuse
Tourne si lentement son char tout à l’entour,
Ou le Coq si tardif nous annonce le jour,
Où la nuit semble un an à l’ame soucieuse:

Je fusse mort d’ennui sans ta forme douteuse,
Qui vient par une feinte alleger mon amour,
Et faisant toute nue entre mes bras sejour,
Me pipe doucement d’une joie meteuse.

Vraie tu es farouche, et fiere en cruauté:
De toi fausse on jouit en toute privauté
Pres ton mort je m’endors, pres de lui je repose:

Rien ne m’est refusé. Le bon sommeil ainsi
Abuse par le faux mon amoureux souci.
S’abuser en amour n’est pas mauvaise chose.

Pierre de Ronsard (1524–1585)

In these long winter nights when the lazy Moon

In these long winter nights when the lazy Moon
Steers her chariot so slowly on its way,
When the cockerel so tardily calls the day,
When night to the troubled soul seems years through:

I would have died of misery if not for you,
In shadowy form, coming to ease my fate,
Utterly naked in my arms, to lie and wait,
Sweetly deceiving me with a specious view.

The real you is fierce, of pitiless cruelty:
The false you one enjoys, in true intimacy,
I sleep beside your ghost, rest by an illusion:

Nothing’s denied me. So kind sleep deceives
My loving sorrows with your false reality.
In love there is no harm in self-delusion.

Pierre de Ronsard (1524–1585)
Tr. A.S. Klein

Chanson

Douce Maistress touche,
Pour soulager mon mal,
Ma bouche de ta bouche
Plus rouge que Coral;
Que mon col soit pressé
De tes bras enlassé.

Puis face dessus face
Regarde moy les yeux,
Afin que ton trait passe
En mon coeur soucieux,
Coeur qui ne vit sinon
D’Amour et de ton nom.

Je l’ay veu fier et brave,
Avant que ta beauté
Pour estre ton esclave
Du sein me l’eust osté
Mais son mal luy plaist bien,
Pourveu qu’il meure tien.

Belle, par qui je donne
À mes yeux tant d’esmoy,
Baise moy ma mignonne,
Cent fois rebaise moy;
Et quoy? faut-il en vain
Languit dessus ton sein?

Maistresse je n’ay garde
De vouloir t’esveiller.
Heureux quand je regarde
Tex beaux yeux sommeiller:
Heureux quand je les voy
Endormis dessus moy.

Veux-tu que je les baise
Afin de les ouvrir?
Hà, tu fais la mauvaise
Pour me faire mourir:
Je meurs entre tes bras,
Et s’il ne t’en chaut pas.

Hà! ma chère ennemie,
Si tu veux m’appaiser,
Redonne moy la vie
Par l’esprit d’un baiser.
Hà! j’en sens la douceur
Couler jusques au coeur.

J’aime la douce rage
D’amour continuel,
Quad d’un mesme courage
Le soing est mutuel.
Heureux sera le jour
Que je mourray d’amour.

Pierre de Ronsard (1524–1585)

Song

To relieve my pain,
Sweet mistress, touch,
My mouth with yours,
Redder than coral,
With your arms tight
Around my neck.

Then, face close to face,
Gaze into my eyes,
And let your dart pierce
My anxious heart,
A heart living only
For Love and you.

I’ve known it brave and proud
Before your beauty
Stole it from my breast
To make it your slave,
But it’s happy with the pain,
Provided it dies yours.

So lovely that my eyes
Are seething, seething,
Kiss me, my darling,
Kiss me a hundred times;
And then? Must I lie in vain
Upon your bosom … ?

Oh mistress mine, I can relax now.
No need to wake you.
I’m happy just watching
Your lovely eyes drowsing
Happy when I see them
Asleep underneath me.

But how about a kiss or two,
To reopen them…?
Oh, you’re being wicked,
You’re simply killing me
I’m dying in your arms
And it doesn’t bother you.

My dear sweet enemy,
If you want to be really nice.
Just bring me back to life
With a well-placed kiss …
Ah! I can feel the sweetness
Flowing up to my heart.

I love the sweet storm
Of continual passion
When we’ve the same desires
And can come together.
It will be bliss
When I really die of love.

Pierre de Ronsard (1524–1585)
Tr. JF

D’une Courtizanne à Venus

Si je puis ma jeunesse folle,
Hantant les bordeaux, garantir
De ne pouvoir jamais sentir
Ne poulains, chancre, ne verole,

O Venus! de Bacus compaigne,
À toi je promets, en mes voeus,
Mon éponge, et mes faus cheveus,
Mon fard, mon miroer, et mon paigne.

Pierre de Ronsard (1524–1585)

From a Courtesan to Venus

If my wanton youth can be sure,
As it haunts the brothels,
That it will never have to know
Buboes, cankers, or pockmarks,

O Venus! companion of Bacchus,
I'll see that you inherit,
My little sponge and my hairpieces,
My rouge, my mirror, and my comb.

Pierre de Ronsard (1524–1585)
Tr. JF

“O long winter nights”

O long winter nights, bane of my existence,
Give me patience and allow me to sleep.
The very mention of you makes my whole body
Shudder and sweat, you treat me so cruelly.

Sleep, however briefly, never hovers over
My always-open eyes, and I can’t press
Eyelid upon eyelid, but only groan,
Suffering, like Ixion, unending pain.

Old dark of earth, the dark of hell,
You hold open my eyes with chains of iron,
And ravage my body with a thousand stabbing pains.

To stop them for ever, let death come to me.
O death, our common haven, our human comforter,
Put an end to my suffering, I beseech you with clasped hands.

Pierre de Ronsard (1524–1585)
Tr. JF

Down in the depth of mine iniquity

Down in the depth of mine iniquity,
That ugly center of infernal spirits,
Where each sin feels her own deformity,
In these peculiar torments she inherits,
Deprived of human graces, and divine,
Even there appears this saving God of mine.

And in this fatal mirror of transgression,
Shows man as fruit of his degeneration,
The error’s ugly infinite impression,
Which bears the faithless down to desperation;
Deprived of human graces and divine,
Even there appears this saving God of mine.

In power and truth, Almighty and eternal,
Which on the sin reflects strange desolation,
With glory scourging all the Sprites infernal,
And uncreated hell with unprivation;
Deprived of human graces, not divine,
Even there appears this saving God of mine.

For on this spiritual Cross condemned lying,
To pains infernal by eternal doom,
I see my Savious for the same sins dying,
And from that hell I feared, to free me come;
Deprived of human graces, not divine,
Thus hath his death raised up this soul of mine.

Fulke Greville (1554–1628)

Fine Knacks for Ladies

Fine knacks for ladies, cheap, choice, brave, and new,
Good pennyworths, but money cannot move;
I keep a fair but for the fair to view;
A beggar may be liberal in love;
Though all my wares be trash the heart is true,
The heart is true,
The heart is true.

Great gifts are guiles and look for gifts again;
My trifles come as treasures from my mind;
It is a precious jewel to be plain;
Sometimes in shell the orient’s pearl we find;
Of others take a sheaf, of me a grain,
Of me a grain,
Of me a grain.

Within this pack pins, points, laces, and gloves,
And diverse toys fitting a country fair,
But in my heart where duty serves and loves,
Turtles and twins, court’s brood, a heavenly pair;
Happy the heart that thinks of no removes
Of no removes
Of no removes.

John Dowland (1563–1625)

If I Could Shut the Gate

If I could shut the gate against my thoughts,
And keep out sorrow from this room within,
Or memory could cancel all the notes
Of my misdeeds, and I unthink my sin.
How free, how clear, how clean my soul should lie,
Discharged of such a loathsome company.

Or were there other rooms without my heart,
That did not to my conscience join so near,
Where I might lodge the thoughts of sin apart,
That I might not their clamorous crying hear,
What peace, what joy, what ease should I possess,
Freed from their horrors that my soul oppress.

But, O my Saviour, who my refuge art,
Let thy dear mercies stand ’twixt them and me,
And be the wall to separate my heart
So that I may at length repose me free,
That peace and joy and rest may be within,
And I remain divided from my sin.

John Danyel (1564–1626)

The Spring of Joy is Dry

The spring of joy is dry
That ran into my heart;
And all my comforts fly.
My love and I must part.
Farewell, my love, I go,
If fate will have it so.
Yet to content us both
Return again, as doth
The shadow to the hour,
The bee unto the flower,
The fish unto the hook,
The cattle to the brook,
That we may sport our fill
And love continue still.

Martin Peerson (ca. 1571–1650)

Condensed Confession/ Abrégé de Confession

Since the seven sins of the eyes
Bar the way that leads to Heaven,
Reverend Father, I promise you
To abominate them in every way,
Just so as I don’t encounter any
Impatience and lasciviousness.

Those two come naturally to me:
Neither castigation, nor laws,
Nor noble words can keep me back
And when a simple-souled repentance
Would like to turn me away from them
My nature makes it impossible.

I’ve done my best to avoid them both
By saying over my Paternosters
And reading in the Holy Book
But in the middle of my struggles
Comforters whisper in my ear
That actually they’re perfectly normal.

It isn’t God who’s listed them
Among the ranks of our enemies;
Some second Pandora has been at work
Who, wanting to torment mankind,
Has spread that calumny about Him
With her own mischief-making hands.

For I don’t know any Augustinian,
Or Carmelite, or Celestine,
However firm and full of zeal,
However perfect in devotion,
Who, when out in the real world,
Could honour so severe a law.

So please arrange it, as I’ve said,
That I can be given proper credit
So as to be pure of conscience
Like the blessed Saints of old,
And eliminate from that rigid list
Impatience and lasciviousness.

Mathurin Regnier (1573–1613)
Tr. JF

A Psalm or Hymn to the Graces

Glory be to the Graces!
That do in public places
Drive thence whate’er encumbers
The listening to my numbers.

Honour be to the Graces!
Who do with sweet embraces,
Show they are well contented
With what I have invented.

Worship be to the Graces!
Who do from sour faces,
And lungs that would infect me,
For evermore protect me.

Robert Herrick (1591–1674)

The White Island; or Place of the Blest

In this world (the Isle of Dreames)
While we sit by sorrowes streames,
Teares and terrors are our theames
Reciting:

But when once from hence we flie,
More and more approaching nigh
Unto young Eternitie
Uniting:

In that whiter Island, where
Things are evermore sincere;
Candor here, and lustre there
Delighting:

There no monstrous fancies shall
Out of hell an horrour call,
To create (or cause at all)
Affrighting.

There in calm and cooling sleep
We our eyes shall never steep;
But eternal watch shall keep,
Attending

Pleasures, such as shall pursue
Me immortaliz’d, and you;
And fresh joyes, as never to
Have ending.

Robert Herrick (1591–1674)

Why dost thou shade thy lovely face

Why dost thou shade thy lovely face? O why
Does that eclipsing hand of thine deny
The sunshine of thy soul-enliv’ning eye?

Without thy light, what light remains in me?
Thou art my life, my way; my light; in thee;
I live, I move, and by thy beams I see.

Thou art my life; if thou but turn away
My life’s a thousand deaths; thou art my way;
Without thee, Lord, I travel not but stray.

My light thou art; without thy glorious sight
My eyes are darken’d with eternal night;
My God, thou art my way, my life, my light.

Thou art my way; I wander if thou fly;
Thou art my light; if hid, how blind am I;
Thou art my light, if thou withdraw I die.

Mine eyes are blind and dark, I cannot see;
To whom or whither should my darkness flee,
But to that light, and who’s that light but thee?

My path is lost, my wand’ring steps do stray;
I cannot safely go, nor safely stay;
Whom should I seek but thee, my path, my way?

Oh, I am dead; to whom shall I, poor I,
Repair? to whom shall my sad ashes fly,
But life? And where is life but in thine eye?

And yet thou turn’st thy face away and fly’st me;
And yet I sue for grace and thou deny’st me;
Speak, art thou angry, Lord, or only try’st me?

Unscreen those heavenly lamps, or tell me why
Thou shad’st thy face; perhaps thou think’st no eye
Can view their flames, and not drop down and die.

If that be all, shine forth and draw thee nigher,
Let me be bold and die, for my desire,
Is phoenix-like to perish in that fire.

Death-conquer’d Laz’rus was redeem’d by thee;
If I am dead, Lord, set death’s prisoner free;
Am I more spent, or stink I worse than he?

If my puff’d life be out, give leave to tine
My shameless snuff at that bright lamp of thine;
Oh! what’s thy light the less for lighting mine?

If I have lost my path, great Shepherd, say
Shall I still wander in a doubtful way?
Lord, shall a lamb of Israel’s sheep-fold stray?

Thou art the pilgrim’s path, the blind man’s eye,
The dead man’s life; on thee my hopes rely;
If thou remove, I err, I grope, I die.

Dissolve thy sun beams; close thy wings, and stay;
See, see how I am blind, and dead, and stray,
Oh thou, that art my life, my light, my way.

Then work thy will; if passion bid me flee,
My reason shall obey, my wings shall be
Stretched out no further than from me to thee

Francis Quarles (1592–1644)

An Old Souldier of the Queen

Of an old Souldier of the Queens,
With an old motley coat, and a Maumsie nose,
And an old Jerkin that’s out at the elbows,
And an old pair of boots, drawn on without hose
Stuft with rags instead of toes;
And an old Souldier of the Queens,
And the Queen’s old Souldier.

With an old rusty sword that’s hackt with blows,
And an old dagger to scare away the crows,
And an old horse that reels as he goes,
And an old saddle that no man knows,
And an old Souldier of the Queens,
And the Queens old Souldier.

With his old wound in Eighty-Eight,
Which he recover’d at Tilbury fight;
With an old Pasport that never was read,
That in his old travels stood him in great stead;
And an old Souldier of the Queens,
And the Queens old Souldier.

With his old Gun, and his Bandeliers,
And an old head-piece to keep warm his ears,
With an old shirt is grown to wrack,
With a hugr Louse, with a great list on his back,
Is able to carry a Pedlar and his Pack;
And an old Souldier of the Queens,
And the Queens old Souldier.

With an old Quean to lie by his side,
That in old time had been pockifi’d;
He’s now rid to Bohemia to fight with his foes,
And he swears by his Valour he’ll have better cloaths
Or else he’ll lose legs, arms, fingers, and toes,
And he’ll come again, when no man knows,
And an old Souldier of the Queens,
And the Queens old Souldier.

Maumsie> Malmsey

Anon.

A Prognostication on Will Laud, late Archbishop of Canterbury

My little lord, methinks ’tis strange,
That you should suffer such a change,
In such a little space.
You that so proudly t’other day,
Did rule the king, and country sway,
Must budge to ’nother place.

Remember now from whence you came,
And that your grandsires of your name,
Were dressers of old cloth.
Go, bid the dead men bring their shears,
And dress your coat to save your ears,
Or pawn your head for both.

The wind shakes cedars that are tall,
An haughty mind must have a fall,
You are but low I see;
And good it had been for you still,
If both your body, mind, and will,
In equal shape should be.

The king by heark’ning to your charms,
Hugg’d our destruction in his arms,
And gates to foes did ope;
Your staff would strike his cepter down,
Your mitre would o’ertop the crown,
If you should be a Pope.

But you that did so firmly stand,
To bring in Popery in this land,
Have miss’d your hellish aim;
Your saints fall down, your angels fly,
Your crosses on yourself do lie,
Your craft will be your shame.

We scorn that Popes with crozier staves,
Mitres or keys, should make us slaves,
And to their feet to bend:
The Pope and his malicious crew,
We hope to handle all, like you,
And bring them to an end.

The silenc’d clergy, void of fear,
In your damnation will bear share,
And speak their mind at large:
Your cheese-cake cap and magpie gown,
That make such strife in every town,
Must now defray your charge.

Within this six year six ears have
Been cropped off worthy men and grave,
For speaking what was true;
But if your subtle head and ears
Can satisfy those six of theirs,
Expect but what’s your due.

Poor people that have felt your rod,
Yield laud to the Devil, praise to God,
For freeing them from thrall;
Your little grace, for want of grace,
Must lose your patriarchal place,
And have no grace at all.

Your white lawn sleeves that were the wings
Whereon you soared to lofty things,
Must be your fins to swim;
Th’Archbishop’s see by Thames must go,
With him into the Tower below,
There to be rack’d like him.

Your oath cuts deep, your lies hurt sore,
You canons made Scot’s cannon roar,
But now I hope you’ll find,
That there are cannons in the Tower,
Will quickly batter down your power,
And sink your haughty mind.

The commonalty have made a vow,
No oath, no canons to allow,
No Bishop’s Common Prayer;
No lazy prelates that shall spend
Such great revenues to no end,
But virtue to impair.

Dumb dogs that wallow in such store,
That would suffice above a score
Pastors of upright will;
Now they’ll make all the bishops teach,
And you must in the pulpit preach,
That stands on Tower Hill.

When the young lads to you did come,
You knew their meaning by the drum,
You had better yielded then;
Your heart and body then might have
One death, one burial, and one grave,
By boys—but two by men.

But you that by your judgments clear
Will make five quarters in a year
And hang them on the gates,
That head shall stand upon the bridge,
When yours shall under Traitors trudge,
And smile on your miss’d pates.

The little Wren that soar’d so high
Thought on his wings away to fly,
Like Finch, I know not whither;
But now the subtle whirly-Wind-
Debanke hath left the bird behind,
You two must flock together.

A bishop’s head, a deputy’s breast,
A Finch’s tongue, a Wren from’s nest,
Will set the Devil on foot;
He’s like to have a dainty dish,
At once both flesh and fowl and fish,
And Duck and Lamb to boot.

But this I say, that your lewd life
Did fill both Church and State with strife,
And trample on the Crown;
Like a bless’d martyr you will die
For Church’s good; she rises high,
When such as you fall down.

Anon

A Prayer

Eternal reason, glorious majesty,
Compared to whom what can be said to be?
Whose attributes are thee, who art alone
Cause of all various things, and yet but one;
Whose essence can no more be searched by man,
Than Heaven thy throne be graspéd with a span.
Yet is this great creation was designed
To several ends fitted for ev’ry kind;
Sure man (the world’s epitome) must be
Formed to the best, that is, to study thee.
And as our dignity, ‘tis duty too,
Which is formed up in this, to know and do.
These comely rows of creatures spell thy name,
Whereby we grope to find from whence they came,
By thy own chain of causes brought to think
There must be one, then find that highest link.
Thus all created excellence we see
Is a resemblance faint and dark of thee.
Such shadows are produced by the moon-beams
Of trees or houses in the running streams.
Yet by impressions born with us we find
How good, great, just thou art, how unconfined.
Here we are swallowed up and gladly dwell,
Safely adoring what we cannot tell.
All we know is, thou art supremely good,
And dost delight to be so understood;
A spicy mountain on the universe,
On which thy richest odours do disperse.
But as the sea to fill a vessel heaves
More greedily than any cask receives,
Besieging round to find some gap in it,
Which will a new infusion admit:
So dost thou covet that thou may’st dispense
Upon the empty world thy influence;
Lov’st to disburse thy self in kindness: Thus
The king of kings waits to be gracious.
On this account, O God, enlarge my heart
To entertain what thou wouldst fain impart.
Nor let that soul, by several titles thine,
And most capacious formed for things divine,
(So nobly meant, that when it most doth miss,
‘Tis in mistaken pantings after bliss)
Degrade itself in sordid things delight,
Or by profaner mixtures lose its right.
Oh! that with first unbroken thoughts it may
Admire the light which does obscure the day.
And since ‘tis angels work it hath to do,
May its components be like angels too.
When shall these clogs of sense and fancy break,
That I may hear the God within me speak,
When with a silent and retired Art
Shall I with all this empty hurry part?
To the still voice above, my soul, advance;
My light and joy placed in his countenance.
By whose dispence my soul to such frame brought,
May tame each treach’rous, fix each scatt’ring thought;
With such distinctions all things here behold,
And so to separate each dross from gold,
That nothing my free soul may satisfy,
But t’imitate, enjoy, and study thee.

Katherine Philips (1631–1664)

To Mrs. Mary Awbrey

Soul of my soul, my joy, my crown, my friend,
A name which all the rest doth comprehend,
How happy are we now, whose souls are grown
By an incomparable mixture one:
Whose well-acquainted minds are now as near
As love, or vows, or friendship can endear?
I have no thought but what’s to thee revealed,
Nor thou desire that is from me concealed.
Thy heart locks up my secrets richly set,
And my breast is thy private cabinet.
Thou find’st no tear but what my moisture lent,
And if I sigh, it is thy breath is spent.
United thus, what horror can appear
Worthy our sorrow, anger, or our fear?
Let the dull world alone to talk and fight,
And with their vast ambitions Nature fright;
Let them despise so innocent a flame,
While envy, pride and faction play their game:
But we by love sublimed so high shall rise,
To pity kings, and conquerors despise,’
Since we that sacred union have engrssed
Which they and all the factious world have lost.

Katherine Philips (1631–1664)

Wiston Vault

And why this vault and tomb? alike we must
Put off distinction, and put on our dust.
Nor can the stateliest fabric help to save
From the corruption of a common grave;
Nor for the resurrection more prepare,
Than if the dust were scattered into air.
What then? Th’ambition’s just, say some, that we
May thus perpetuate our memory.
Ah false vain task of art! ah poor weak man!
Whose monument does more than’s merit can:
Why by his friends’ best care and love’s abused,
And in his very epitaph accused:
For did they not suspect his name would fall,
There would not need an epitaph at all.
But after death too I would be alive,
And shall, if my Lucasia do, survive.
I quit these pomps of death, and am content,
Having her heart to be my monument:
Though ne’er stone to me, ‘twill stone for me prove,
By the peculiar miracle of love.
There I’ll inscription have which no tomb gives,
Not, Here Orinda lies, but, Here she lives.

Katherine Philips (1631–1664)

Orinda to Lucasia

I

Observe the weary birds, e’er night be done,
How they would fain call up the tardy sun:
With feathers hung with dew
And trembling voices too,
They court their glorious planet to appear,
That they may find recruits of spirits there.
The drooping flowers hang their heads,
And languish down into their beds:
While brooks more bold and fierce than they,
Wanting those beams, from whence
All things drink influence,
Openly murmur, and demand the day.

II

Thou my Lucasia are for more to me,
Than he to all the under-world can be;
From thee I’ve heat and light,
Thy absence makes my night.
But ah! my friend, it now grows very long,
The sadness weighty, and the darkness strong:
My tears (its dew) dwell on my cheeks,
And still my heart thy dawning seeks,
And to thee mournfully it cries,
That if too long I wait,
E’en thou may’st come too late,
And not restore my life, but close my eyes.

Katherine Philips (1631–1664)

La Bella Bona-Roba

I cannot tell who loves the skeleton
Of a poor marmoset, naught but bone, bone;
Give me a nakedness with her clothes on.

Such whose white-satin upper coat of skin
Cut upon velvet rich incardadine,
Has yet a body (and of flesh) within.

Sure it is meant good husbandry in men,
Who do incorporate with airy lean,
T’repair their sides and get their rib again.

Hard hap unto that huntsman that decrees
Fat joys for all his sweat, whenas he sees
After his ‘say, naught but his keeper’s fees.

Then, Love, I beg, when next thou tak’st thy bow,
Thy angry shafts, and does heart-hunting go,
Pass rascal deer, strike me the largest doe.

Richard Lovelace (1618–1658)

The Blythsome Wedding

See glossary and Note

Fy let us a’ to the bridal,
For there will be lilting there;
For Jocky’s to be married to Maggie,
The lass wi’ the gowden hair;
And there will be lang-kail and pottage,
And bannocks of barley-meal,
And there will be good sawt-herring,
To relish a cog of good ale.
Fy let us a’ to the bridal, &c

And there will be Sawney the sutor,
And Will wi’ the meikle mou’,
And there will be Tom the blutter,
And Andrew the tinkler I trow,
And there will be bow-legg’d Robbie,
And thumbless Katy’s goodman,
And there will be blue-cheeked Dowbie,
And Lawrie the laird of the land.
Fy let us, &c

And there will be sow-libber Patie,
And plucky-fac’d Wat i’ the mill,
Capper-nos’d Francie, and Gibbie
That wins in the how of the hill,
And there will be Alaster Sibbie
Wha in with black Bessie did mool,
And sniveling Lilly and Tibby,
The lass that stands aft on the stool.
Fy let us, &c

And Madge that was buckled to Steenie,
And cost him grey breeks to his arse,
And after was hangit for stealing,
Great mercy it happen’d na warse;
And there will be gleed Geodie Janners,
And Kirsh wi’ the lilly-white leg,
Wha gade to the south for manners,
And bang’d up her wamb in Mons-Meg.
Fy let us, &c

And there will be Judan Maclawrie,
And blinkin daft Barbara and Macleg,
Wi’ flae-lugged sharney-fac’d Lawrie,
And shangy-mou’d haluket Meg.
And there will be happer-ars’d Nansy,
And fairy-fac’d Flowrie by name,
Muck Madie, and fat-hippit Grisy,
The lass wi’ the gowden wame.
Fy let us, &c

And there will be Girn-again Gibbie,
And his glaikit wife Jenny Bell,
And misle-shinn’d Mungo Macapie,
The lad that was skipper himsell.
There lads and lassies in pearlings,
Will feast in the heart of the ha,
On sybows, and rifarts, and carlings,
That are baith sodden and raw.
Fy let us, &c

There will be fadges and brachan,
With fowth of good gabbocks of skate,
Powsowdy, and drammock, and crowdy,
And cauler nowt-feet in a plate;
And there will be partans and buckies,
And whitens and speldings anew,
With sing’d sheep-heads, and a haggis,
And scadlips to sup till ye spew.
Fy let us, &c

And there will be lapper’d-milk kebbocks,
And sowens, and farls, and baps,
And swats, and well-scraped paunches,
And brandy in stoups and in caps;
And there will be meal-kail and castocks,
With skink to sup till ye rive,
And roasts to roast on a brander,
Of flowks that were taken alive.
Fy let us, &c

Scrapt haddocks, wilks, dulse and tangle,
And a mill of good snishing to prie;
When weary with eating and drinking,
We’ll rise up and dance till we die.
Then fy let us all to the bridal,
For there will be lilting there;
For Jocky’s to be married to Maggie,
The lass with the gowden hair.

Francis Sempill (1616?–1686)

Upon the Theme of Love

O Love, how thou art tired out with Rhyme!
Thou art a tree, whereon all poets climb,
And from thy tender branches every one
Doth take some fruit, which Fancy feeds upon:
But now thy tree is left so bare and poor,
That they can hardly gather one plum more.

Margaret Cavendish (ca. 1623–1673)

Meditation Twenty

Philippians II: 9: Wherefore God also hath highly exalted him.

View, all ye eyes above, this sight which flings
Seraphick Phancies in Chill Raptures high:
A Turffe of Clay, and yet bright Glories King:
From dust to Glory Angell-like to fly.
A Mortall Clod immortaliz’d behold,
Flyes through the skies swifter than Angells could.

Upon the Wings he of the Winde rode in
His Bright Sedan, through all the Silver Skies,
And made the Azure Cloud, his Charriot, bring
Him to the Mountain of Celestiall joyes.
The Prince o’ th’ Aire durst not an Arrow spend,
While through his Realm his Charriot did ascend.

He did not in a Fiery Charriot’s shine,
And Whirlewinde, like Elias upward goe.
But th’golden Ladders Jasper rounds did climbe
Unto the Heavens high from Earth below.
Each step had on a Golden Stepping Stone
Of Deity unto his very Throne.

Methinks I see Heavens sparklingl Courtiers fly,
In flakes of Glory down him to attend;
And heare Heart Cramping notes of Melody
Surround his Charriot as it did ascend:
Mixing their Musick, making e’vry strong
More to inravish, as they this tune sing.

God is Gone up with a triumphant shout:
The Lord with sounding Trumpets melodies:
Sing Praise, sing Praise, sing Praise, sing Praises out,
Unto our King sing praise seraphick-wise!
Lift up your Heads, ye lasting Doore, they sing,
And let the King of Glory Enter in.

Art thou ascended up on high, my Lord,
And must I be without thee here below?
Art thou the sweetest joy the Heavens afford?
Oh! that I with thee was! What shall I do?
Should I pluck Feathers from an Angells Wing,
They could not waft me up to thee my King.

Lend mee thy Wings, my Lord, I’st fly apace,
My Soules Arms stud with thy strong Quills, true Faith;
My Quills then Feather with thy Saving Grace,
My Wings will take the Winde thy Word displai’th.
Then I shall fly up to thy glorious Throne
With my strong Wings whose Feathers are thine own.

Edward Taylor (1642–1679)

Meditation Sixty-Two

Second Series

Canticle 1: 12: While the king sitteth at his table,
my spikenard sendeth forth the smell thereof.

Oh! thou, my Lord, thou king of Saints, here mak’st
A royall Banquet, thine to entertain
With rich and royall fare, Celestial Cates,
And sittest at the Table rich of fame.
Am I bid to this Feast? Sure Angells stare,
Such Rugged looks, and Ragged robes I ware.

I’le surely com; Lord, fit mee for this feast:
Purge me with Palma Christi from my sin.
With Plastrum Gratiae Dei, or at least
Unguent Apostolorum healing bring.
Give me thy Sage and Savory: me dub
With Golden Rod, and with Saint Johns Wort good.

Root up my Henbain, Fawnbain, Divells bit,
My Dragons, Chokewort, Crosswort, Ragwort, vice:
And set my knot with Honeysuckles, stick
Rich Herb-a-Grace, and Grains of Paradise,
Angelica, yes, Sharons Rose the best,
And Herba Trinitatis in my breast.

Then let thy Sweetspike sweat its liquid Dew
Into my Crystall Viall, and there swim.
And, as thou at thy Table in Rich Shew
With royal Dainties, sweet discourse as King
Dost Welcome thine, My Spiknard with its smell
Shall vapour out perfumed Spirits Well./p>

Whether I at thy Table Guest do sit,
And feed my tast, or Wait, and fat mine Eye
And Eare with Sights and Sounds, Heart Raptures fit:
My Spicknard breaths its sweet perfumes with joy.
My heart thy Viall with this spicknard fill,
Perfumed praise to thee then breath it will.

Edward Taylor (1642–1679)

The Platonic Lady

I could love thee till I die,
Wouldst thou love me modestly,
And never press me whilst I live,
For more than willingly I’d give;
Which should sufficient be to prove
I’d understand the Art of Love.

I hate the thing is called enjoyment,
Besides, it is a dull employment.
It cuts off all that’s life and fire
From that which may be termed desire;
Just like the bee, whose sting being gone
Converts the owner to a drone.

I love a youth will give me leave
His body in my arms to wreathe,
To press him gently and to kiss,
To sigh and look with eyes that wish
For what if I could once obtain,
I would neglect with flat disdain.

I’d give him liberty to toy,
And play with me and count it joy.
Our freedoms should be full complete,
And nothing wanting but the feat.
Let’s practice then and we shall prove
These are the only sweets of Love.

John Wilmot (1647–1680)

Song: Love a Woman

Love a woman! You’re an ass!
‘Tis a most insipid passion
To choose out for your happiness
The silliest part of God’s creation.

Let the porter and the groom,
Things designed for dirty slaves,
Drudge in fair Aurelia’s womb,
To get supplies for age and graves.

Farewell woman, I intend
Henceforth every night to sit,
With my lewd well-natured friend,
Drinking to engender wit.

Then give me health, wealth, mirth, and wine,
And if busy love intrenches,
There’s a sweet soft page, of mine,
Can do the trick worth forty wenches.

John Wilmot (1647–1680)

Stella’s Birthday, 1725

As, when a beauteous nymph decays,
We say, she’s past her dancing days;
So poets lose their feet by time,
And can no longer dance in rhyme.
Your annual bard had rather chose
To celebrate your birth in prose;
Yet merry folks, who want by chance
A pair to make a country dance,
Call the old housekeeper, and get her
To fill a place for want of better;
While Sheridan is off the hooks,
And friend Delaney at his books,
That Stella may avoid disgrace,
Once more the Dean supplies their place.
Beauty and wit, too sad a truth,
Have always been confined to youth;
The god of wit and beauty’s queen,
He twenty-one and she fifteen;
No poet ever sweetly sung,
Unless he were, like Phoebus, young;
Nor ever nymph inspired to rhyme,
Unless, like Venus, in her prime.
At fifty-six, if this be true,
Am I a poet fit for you?
Or, at the age of forty-three,
Are you a subject fit for me?
Adieu, bright wit, and radiant eyes,
You must be grave and I be wise.
Our fate in vain we would oppose,
But I’ll be still your friend in prose.
Esteem and friendship to express
Will not require poetic dress;
And if the Muse deny her aid
To have them sung, they may be said.
But, Stella, say, what evil tongue
Reports you are no longer young;
That Time sits with his scythe to mow
Where erst sat Cupid with his bow;
That half your locks are turned to grey?
I’ll ne’er believe a word they say.
‘Tis true, but let it not be known,
My eyes are somewhat dimmish grown;
For nature, always in the right,
To your decays adapts my sight,
And wrinkles undistinguished pass,
For I’m ashamed to use a glass;
And till I see them with these eyes,
Whoever says you have them, lies.
No length of time can make you quit
Honour and virtue, sense and wit;
Thus you may still be young to me,
While I can better hear than see.
O ne’er may Fortune show her spite,
To make me deaf, and mend my sight.

Jonathan Swift (1667–1745)

To Stella, March 13, 1723-4

(Written on the Day of her Birth, but not on the Subject,
when I was sick in bed..)

Tormented with incessant pains,
Can I devise poetic strains?
Time was, when I could yearly pay
My verse on Stella’s native day;
But now, unable grown to write,
I grieve she ever saw the light.
Ungrateful; since to her I owe
That I these pains can undergo.
She tends me like an humble slave;
And, when indecently I rave,
When out my brutish passions break,
With gall in ev’ry word I speak,
She with soft speech my anguish cheers,
Or melts my passion down with tears;
Although ’tis easy to descry
She wants assistance more than I;
Yet seems to feel my pains alone,
And is a stoic in her own.
When, among scholars, can we find
So soft and yet so firm a mind?
All accidents of life conspire
To raise up Stella’s virtue higher;
Or else to introduce the rest
Which had been latent in her breast.
Her firmness who could e’er have known,
Had she not evils of her own?
Her kindness who could ever guess,
Had not her friends been in distress?
Whatever base returns you find
From me, dear Stella, still be kind.
In your own heart you’ll reap the fruit,
Though I continue still a brute.
But, when I once am out of pain,
I promise to be good again.
Meantime, your other juster friends
Shall for my follies make amends;
So may we long continue thus,
Admiring you, you pitying us.

Jonathan Swift (1667–1745)

The Progress of Marriage

Aetatis suae fifty-two,
A rich Divine began to woo
A handsome young imperious girl,
Nearly related to an Earl.
Her parents and her friends consent,
The couple to the temple went.
They first invite the Cyprian Queen,
’Twas answered, she would not be seen;
The Graces next, and all the Muses
Were bid in form, but sent excuses.
Juno attended at the porch,
With farthing candle for a torch,
While Mistress Iris held her train,
The faded bow distilling rain.
Then Hebe came and took her place,
But showed no more than half her face.

What’er these dire forebodings meant,
In mirth the wedding-day was spent;
The wedding-day, you take me right,
I promise nothing for the night.
The bridegroom, dressed to make a figure,
Assumes an artificial vigour,
A flourished night-cap on to grace
His ruddy, wrinkled, smirking face,
Like the faint red upon a pippin,
Half withered by a winter’s keeping.

And thus set out, this happy pair,
The Swain is rich, the Nymph is fair;
But, which I gladly would forget,
The Swain is old, the Nymph coquette;
Both from the goal together start,
Scarce run a step before they part;
No common ligament that binds
The various textures of their minds,
Their thoughts and actions, hopes and fears,
Less corresponding than their years.
Her spouse desires his coffee soon,
She rises to her tea at noon.
While he goes out to cheapen books,
She at the glass consults her looks
While Betty’s buzzing in her ear,
Lord, what a dress these Parsons wear!
So odd a choice how could she make?
Wished him a Colonel for her sake.
Then, on her fingers ends, she counts
Exact to what his age amounts;
The Dean, she heard her Uncle say,
Is fifty, if he be a day;
His ruddy cheeks are no disguise;
You see the crows-feet round his eyes.

At one she rambles to the shops,
To cheapen tea, and talk with fops;
Or calls a council of her maids
And tradesmen, to compare brocades.
Her weighty morning business o’er,
Sits down to dinner just at four;
Minds nothing that is done or said,
Her evening work so fills her head.
The Dean, who used to dine at one,
Is mawkish, and his stomach gone;
In thread-bare gown, would scarce a louse hold,
Looks like the chaplain of the household,
Beholds her from the chaplain’s place
In French brocades and Flanders lace;
He wonders what employs her brain;
But never asks, or asks in vain;
His mind is full of other cares,
And in the sneaking parson’s airs
Computes, that half a parish dues
Will hardly find his wife in shoes.
Can’st thou imagine, dull Divine,
’Twill gain her love to make her fine?
Hath she no other wants beside?
You raise desire as well as pride,
Enticing coxcombs to adore,
And teach her to despise thee more.

If in her coach she’ll condescend
To place him at the hinder end,
Her hoop is hoist above his nose,
His odious gown would soil her clothes,
And drops him at the church, to pray,
While she drives on to see the play.
He like an orderly Divine
Comes home a quarter after nine,
And meets her hasting to the Ball:
Her chairmen push him from the wall;
He enters in, and walks up stairs,
And calls the family to prayers,
Then goes alone to take his rest
In bed, where he can spare her best.
At five the footmen make a din,
Her Ladyship is just come in;
The Masquerade began at two,
She stole away with much ado,
And shall be chid this afternoon
For leaving company so soon;
She’ll say, and she may truly say’t,
She can’t abide to stay out late.

But now, though scarce a twelvemonth married
His Lady has twelve times miscarried;
The cause, alas, is quickly guessed,
The Town has whispered round the jest;
Think on some remedy in time,
You find His Reverence past his prime,
Already dwindled to a lath;
No other way but try the Bath.
For Venus rising from the ocean,
Infused a strong prolific potion,
That mixed with Achelaus’ spring,
The hornéd flood, as poets sing,
Who, with an English Beauty smitten,
Ran underground from Greece to Britain,
The genial Virtue with him brought,
And gave the Nymph a plenteous draught;
Then fled, and left his Horn behind
For husbands past their youth to find;
The Nymph who still with passion burned
Was to a boiling fountain turned,
Where childless wives crowd every morn
To drink in Achelaus’ Horn;
And here the father often gains
That title by another’s pains.

Hither, though much against his grain,
The Dean has carried Lady Jane;
He for a while would not consent,
But vowed his money all was spent;
His money spent! a clownish reason!
And must My Lady slip her Season?
The Doctor with a double fee,
Was bribed to make the Dean agree.

Here all diversions of the place
Are proper in my Lady’s case
With which she patiently complies,
Merely because her friends advise;
His money and her time employs
In music, raffling-rooms, and toys,
Or in the Cross Bath seeks an heir,
Since others oft have found one there;
Where if the Dean by chance appears,
It shames his cassock and his years;
He keeps his distance in the gallery
’Till banished by some coxcomb’s raillery,
For ’twould his character expose
To bathe among the belles and beaux.

So have I seen within a pen,
Young ducklings fostered by a hen;
But when let out, they run and muddle,
As instinct leads them, in a puddle;
The sober hen, not born to swim,
With mournful note clucks round the brim.

The Dean, with all his best endeavour,
Gets not an heir, but gets a fever;
A victim to the last essays
Of vigor in declining days,
He dies, and leaves his mourning mate
(What could he less?) his whole estate.

The widow goes through all her forms;
New lovers now will come in swarms.
Oh, may I see her soon dispensing
Her favours to some broken Ensign!
Him let her marry for his face,
And only coat of tarnished lace;
To turn her naked out of doors,
And spend her jointure on his whores:
But for a parting present leave her
A rooted pox to last for ever.

Jonathan Swift (1667–1745)

miscarried> had her period.

Cross Bath>A thermal bath whose use, according to the Web, goes back at least two thousand years. James II’s wife gave birth to a son nine months after bathing in it.

Lady Acheson Weary of the Dean

The Dean would visit Market-hill;
Our invitation was but slight;
I said—why—Let him if he will,
And so I bid Sir Arthur write.

His manners would not let him wait,
Lest we should think ourselves neglected,
And so we saw him at our gate
Three days before he was expected.

After a week, a month, a quarter,
And day succeeding after day,
Says not a word of his departure
Though not a soul would have him stay.

I’ve said enough to make him blush
Methinks, or else the Devil’s in’t,
But he cares not for it a rush,
Nor for my life will take the hint.

But you, My Life, must let him know,
In civil language, if he stays
How deep and foul the roads may grow,
And that he may command the chaise.

Or you may say—my wife intends,
Though I should be exceeding proud,
This winter to invite some friends,
And Sir, I know you hate a crowd.

Or, Mr. Dean—I should with joy
Beg you would here continue still,
But we must go to Aghnaclay,
Or Mr. Moor will take it ill.

The house accounts are daily rising
So much his stay does swell the bills;
My dearest Life, it is surprising
How much he eats, how much he swills.

His brace of puppies how they stuff,
And they must have three meals a day,
Yet never think they get enough;
His horses too eat all our hay.

Oh! if I could, how I would maul
His tallow face and wainscot paws,
His beetle-brows and eyes of wall,
And make him soon give up the cause.

May I be every moment chid
With Skinny, Honey, Snip, and Lean,
Oh! that I could but once be rid
Of that insulting tyrant Dean.

Jonathan Swift (1667–1745)

Market-hill>Markethill, a village near Sir Arthur Acheson’s estate, Gosford Demesne, where Swift had spent eight months in 1728 during the first of three annual visits, and where he got a good deal of writing done.

beetle-brows> “beetle-browed” is defined online as “1. having bushy or overhanging eyebrows; 2.sullen in appearance; scowling.”

Skinny, etc>His nicknames for her.

My Lady’s Lamentation and Complaint against the Dean

July 28, 1728

Sure never did man see
A wretch like poor Nancy,
So teaz’d day and night
By a Dean and a Knight;
To punish my sins,
Sir Arthur begins,
And gives me a swipe
With Skinny and Snipe;
His malice is plain,
Hallooing the Dean.
The Dean never stops,
When he opens his chops;
I’m quite over-run
With rebus and pun.

Before he came here
To sponge for good cheer,
I sat with delight,
From morning till night,
With two bony thumbs
Could rub my own gums,
Or scratching my nose,
And jogging my toes;
But at present, forsooth,
I must not rub a tooth:
When my elbows he sees
Held up by my knees,
My arms like two props,
Supporting my chops,
And just as I handle ’em
Moving all like a pendulum;
He trips up my props,
And down my chin drops,
From my head to my heels,
Like a clock without wheels;
I sink in the spleen,
As useless machine.

If he had his will,
I should never sit still:
He comes with his whims,
I must move my limbs;
I cannot be sweet
Without using my feet;
To lengthen my breath
He tires me to death.
By the worst of all Squires,
Thro’ bogs and thro’ briers,
Where a cow would be startled,
I’m in spite of my heart led:
And, say what I will,
Haul’d up every hill;
‘’Till, daggled and tatter’d,
My spirit’s quite shatter’d,
I return home at night,
And fast out of spite:
For I’d rather be dead,
Than it e’er should be said
I was better for him,
In stomach or limb.

But, now to my diet,
No eating in quiet,
He’s still finding fault,
Too sour or too salt:
The wing of a chick
I hardly can pick,
But trash without measure
I swallow with pleasure.

Next, for his diversion,
He rails at my person:
What court-breeding this is?
He takes me to pieces.
From shoulder to flank
I’m lean and am lank;
My nose, long and thin,
Grows down to my chin;
My chin will not stay,
But meets it half way;
My fingers, prolix,
Are ten crooked sticks:
He swears my el—bows
Are two iron crows,
Or sharp pointed rocks,
And wear out my smocks:
To ’scape them, Sir Arthur
Is forc’d to lie farther,
Or his sides they would gore
Like the tusk of a boar.

Now, changing the scene,
But still to the Dean:
He loves to be bitter at
A lady illiterate;
If he sees her but once,
He’ll swear she’s a dunce;
Can tell by her looks
A hater of books:
Thro’ each line of her face
Her folly can trace;
Which spoils ev’ry feature
Bestow’d her by nature,
But sense give a grace
To the homeliest face:
Wise books and reflection
Will mend the complexon.
(A civil Divine!
I suppose meaning mine.)
No Lady who wants them
Can ever be handsome.

I guess well enough
What he means by this stuff:
He haws and he hums,
At last out it comes.

What, Madam? No walking,
No reading, nor talking?
You’re now in your prime,
Make use of your time.
Consider, before
You come to threescore,
How the hussies will fleer
Where’er you appear:
That silly old puss
Would fain be like us,
What a figure she made
In her tarnish’d brocade?

And then he grows mild;
Come, be a good child:
If you are inclin’d
To polish your mind,
Be ador’d by the men
’Till threescore and ten,
And kill with the spleen
The jades of sixteen,
I’ll shew you the way:
Read six hours a-day.
The wits will frequent ye,
And think you but twenty.

Thus was I drawn in,
Forgive me my sin.
At breakfast he’ll ask
An account of my task.
Put a word out of joint,
Or miss but a point,
He rages and frets,
His manners forgets;
And, as I am serious,
Is very imperious.
No book for delight
Must come in my sight;
But, instead of new plays,
Dull Bacon’s Essays,
And pore ev’re day on
That nasty Pantheon.
If I be not a drudge,
Let all the world judge.
’Twere better be blind,
Than thus be confin’d.

But, while in an ill tone,
I murder poor Milton,
The Dean, you will swear,
Is at study or pray’r.
He’s all the day saunt’ring,
With labourers bant’ring,
Among his colleagues,
A parcel of Teagues,
(Whom he brings in among us
And bribes with mundungus.)
Hail fellow, well met,
All dirty and wet:
Find out, if you can,
Who’s master, who’s man;
Who makes the best figure,
The Dean or the digger;
And which is the best
At cracking a jest.
How proudly he talks
Of zigzacks and walks,
And all the day raves
Of cradles and caves;
And boasts of his feats,
His grottos and seats;
Shows all his gew-gaws,
And gapes for applause?
A fine occupation
For one of his station!
A hole where a rabbit
Would scorn to inhabit,
Dug out in an hour,
He calls it a bow’r.

But, Oh, how we laugh,
To see a wild calf
Come, driven by heat,
And foul the green seat;
Or run helter-skelter
To his arbor for shelter,
Where all goes to ruin
The Dean has been doing.
The girls of the village
Come flocking for pillage,
Pull down the fine briers,
And thorns to make fires;
But yet are so kind
To leave something behind:
No more need be said on’t,
I smell when I tread on’t.

Dear friend, Doctor Jenny,
If I could but win ye,
Or Walmsley or Whaley,
To come hither daily,
Since Fortune my foe,
Will needs have it so
That I’m, by her frowns
Condemn’d to black gowns;
No ’Squire to be found
The neighbourhood round,
(For, under the rose,
I would rather chuse those:)
If your wives will permit ye,
Come here out of pity,
To ease a poor Lady,
And beg her a play-day.
So may you be seen
No more in the spleen:
May Walmsley give wine
Like a hearty divine;
May Whaley disgrace
Dull Daniel’s whey-face;
And may your three spouses
Let you lie at friends houses.

Jonathan Swift (1667–1745)

rebus> “a kind of word puzzle that uses pictures to represent words or parts of words. For example, H + picture of ear = Hear, or Here” (Wikipedia).

Pantheon>Panthayon, all the gods. Classical mythology?

Teagues> “Taig (also Teague, Teig and Tag)is a derogatory term for a Catholic” (Wikipedia)

mundungus> “a dark smelly tobacco”

gew-gaw> “something showy but useless and of little value…”

Doctor Jenny> a clergyman in the neighbourhood.

under the rose> sub rosa; confidentially

whey-face>pallid face

The Forsaken Wife

Methinks, ’tis strange you can’t afford
One pitying look, one parting word;
Humanity claims this as due,
But what’s humanity to you?

Cruel man! I am not blind,
Your infidelity I find;
Your want of love my ruin shows,
My broken heart, your broken vows.
Yet maugre all your rigid hate,
I will be true in spite of fate;
And one preeminence I’ll claim,
To be for ever still the same.

Show me a man that dare be true,
That dares to suffer what I do;
That can for ever sigh unheard,
And ever love without regard:
I then will own your prior claim
To love, to honour, and to fame;
But till that time, my dear, adieu,
I yet superior am to you.

Elizabeth Thomas (1675–1731)

The True Effigies of a Certain Squire: Inscribed to Clemena.

Some generous painter now assist my pen,
And help to draw the most despised of men:
Or else, oh Muse! do thou that charge supply,
Thou that art injured too as well as I;
Revenge thyself, with satire arm thy quill,
Display the man, yet own a justice still.

First, paint a large, two-handed, surly clown,
In silver waistcoat, stockings sliding down,
Shoes (let me see) a foot and half in length,
And stoutly armed with sparables for strength.
Ascend! and let a silver string appear,
Which seems to cry “A golden watch is here.”
O’er all a doily stuff, to which belongs
One pocket charged with citron peel and tongs;
T’other contains, more necessary far,
A snuffbox. comb, a glass, and handkercher,
Three parts of which hangs dangling by his side,
The fourth is wisely to a button tied:
Just as it was in former days a rule
To tie young children’s muckenders at school.
Forget not, Muse, gold buttons at the wrist,
Nor Mechlin lace to shade the clumsy fist;
Two diamond rings thy pencil next must show,
Always in sight like Prim’s, the formal beau;
But if rude company their notice spare,
Then draw that hand elated to his ear,
And at one view let diamond ring and golden bob appear.
A steenkirk next, of paltry needle stuff,
Which cost eleven guineas (cheap enough).
Next draw the giant-wig of shape profuse,
Larger than Foppington’s or Overdo’s.
The greasy front pressed down with essence lies,
The spreading elf-locks cover half his eyes;
But when he coughs or bows, what clouds of powder rise!

Enough, O Muse! thou hast described him right,
Th’emetic’s strong, I sicken at the sight:
A fop is nauseating, howe’er he’s dressed,
But this too fulsome is to be expressed.
Such hideous medley would thy work debase,
Where rake and clown, where ape and knave, appear with open face.

Yet stay, proceed and paint his awkward bow,
And if thou hast forgot, I’ll tell thee how:
Set one leg forward, draw his other back,
Nor let the lump a booby wallow lack;
His head bend downward, with obsequious quake,
Then quickly raise it with a spaniel shake.
His honours thus performed, a speech begin
May show th’obliging principles within:
Thy memory to his sense I now confine,
His be the substance, but th’expression thine.

“Madam,” he cries, “Lord, how my soul is moved
To see such silly toys by you approved!
A closet stuffed with books: pray, what’s your crime,
To superannuate before your time,
And make yourself look old and ugly in your prime?
Our modern pedants contradict the schools,
For learned ladies are but learned fools.
With every blockhead’s whim ye load your brains,
And for a shadow take a world of pains.
What is’t to you what numbers Caesar slew?
Or who at Marathon beat the de’il knows who?
Defend me, Fortune! from the wife I hate,
And let not bookish woman be my fate.
For when with rural sports fatigued I come,
And think to rest my wearied limbs at home,
No sooner shall I be retired to bed,
Than she, for one poor word, shall break poor Priscian’s head.
Perhaps you’ll say in books you virtue learn,
And, by right reason, good from ill discern:
Ha, ha! believe me, virtue’s but pretence
To cloak hypocrisy and insolence;
Let woman mind her economic care,
And let the man what he thinks fit prepare
(What he thinks fit, I say, or please to spend,
For those are fools that on their wives depend).
Nor need they musty books to pass their time.
There’s twenty recreations more sublime.
When tired with work, then let them to the play;
If fair, go visit; if a rainy day,
In cards and chat drive lazy time away.
No, hang me if I speak not as I mean:
If on my nuptial day there is not seen
Of all my spouse’s books a stately pyre,
Which she herself obediently shall fire;
And oh! might Europe’s learning in that blaze expire.
Now Madam, pray, the mighty difference show:
I eat, I drink, I sleep as well as you;
I know by custom two and two is four;
My man is honest, then what need I more?
And truly speak it to my joy and praise,
I never read six books in all my days.
Nor should my son; for could my wish prevail,
Blest ignorance I’d on my race entail.
Unthinking and unlearned, in plenteous ease,
My happy heir each appetite should please;
And when chance strikes the last unlucky blow,
Glutted with life, I’d have him boldly go
To try that somewhat or that naught below.”

How is’t, my friend? Can you your spleen contain
At this ignoble wretch, this less than man?
Trust me, I’m weary, can repeat no more,
And own this folly worse than when ‘twas acted o’er.

Elizabeth Thomas (1675–1731)

My Little Bird

My little Bird, how canst thou sit
And sing amidst so many Thorns?
Let me but hold upon thee get,
My Love with Honour thee adorn.

Thou art at present little worth;
Five farthings none will give for thee;
But prithee little Bird come forth,
Thou of more value art to me.

’Tis true it is Sun-shine today,
Tomorrow Birds will have a Storm;
My pretty one, come thou away,
My Bosom then shall keep thee warm.

Thou subject are to cold o’ nights,
When darkness is thy covering;
At days thy danger’s great by Kites,
How canst thou then sit there and sing?

Thy food is scarce and scanty too,
’Tis Worms and Trash which thou dost eat;
Thy present state I pity do,
Come, I’ll provide thee better meat.

I’ll feed thee with white Bread and Milk
And Sugar-plums, if them thou crave;
I’ll cover thee with finest silk,
That from the cold I may thee save.

My Father’s Palace shall be thine,
Yea, in it thou shall sit and sing;
My little Bird, if thou’lt be mine,
The whole year round shall be thy Spring.

I’ll teach thee all the notes at Court;
Unthought of Musick thou shalt play;
And all that thither do resort,
Shall praise thee for it ev’ry day.

I’ll keep thee safe from Cat and Cur,
No manner o’ harm shall come to thee;
Yea, I will be thy Succourer,
My Bosom shall thy Cabbin be.

But lo, behold, the Bird is gone;
These Charmings would not make her yield;
The Child’s left at the Bush alone,
The Bird flies yonder o’er the Field.

John Bunyan (1628–1688)

Lucky Spence’s Last Advice

See glossary and Note

Three times the carline grain’d and rifted,
Then frae the Cod her Pow she lifted,
In bawdy Policy well gifted,
When she now faun
That Death na longer wad be shifted,
She thus began:

My loving lasses, I maun leave ye;
But dinna wi’ ye’r Greeting grieve me,
Nor wi’ your Draunts and Droning deave me,
But bring’s a Gill;
For Faith, my Bairns, ye may believe me,
‘Tis gainst my Will.

O black Ey’d Bess, and mim Mou’d Meg,
O’er good to work, or yet to beg,
Lay Sunkots up for a sair Leg;
For when ye fail,
Ye’r Face will not be worth a Feg,
Nor yet ye’r Tail.

Whan’er ye meet a Fool that’s fow,
That ye’re a Maiden gar him trow,
Seem nice, but stick to him like Glew
And when set down,
Drive at the Jango till he spew,
Syne he’ll sleep soun.

When he’s asleep, then dive and catch
His ready Cash, his Rings, or Watch;
And gin he likes to light his Match
At your Spunk-box,
Ne’er stand to let the fumbling wretch
E’en take the Pox.

Cleek a’ ye can by Hook or Crook,
Ryp ilky Poutch frae Nook to Nook;
Be sure to truff his Pocket-book—
Saxty Pounds Scots
Is nae deaf Nits: in little Bouk
Lie great Bank-Notes.

To get a Mends of whinging Fools
That’s frighted for Repenting-Stools,
Wha often whan their Metal cools
Turn sweer to pay;
Gar the Kirk-Boxie hale the dools
Anither day.

But dawt Red-Coats, and let them scoup
Free for the Fou of cutty Stoup;
To gee them up, ye needna hope
E’er to do weel:
They’ll rive ye’r Brats, and kick your Doup,
And play the Deel.

There’s ae sair Cross attends the Craft,
That curst Correction-house, where aft
Vild Hangy’s Taz ye’er Riggings saft
Makes black and blae,
Enough to pit a body daft;
But what’ll ye say.

Nane gathers Gear withoutten Care,
Ilk Pleasure has of Pain a Skare;
Suppose then they should tirle ye bare,
And gar ye sike,
E’en learn to thole; ’tis very fair,
Ye’re Nibour like.

Forby, my Looves, count upo’ Losses,
Ye’r Milk-white Teeth, and Cheeks like Roses,
Whan Jet-black Hair and Brigs of Noses
Faw down wi’ Dads,
To keep your Hearts up ’neath sic Crosses,
Set up for Bawds.

Wi’ well crish’d Loofs I hae been canty.
Whan e’er the Lads would fain ha’e faun t’ye
To try the auld Game Taunty-Raunty,
Like Coofers keen,
They took Advice of me, your Aunty,
If you were clean.

Then up I took my Siller Ca’,
And whistl’d benn, whiles ane, whiles twa;
Roun’d in his Lug, That there was a
Poor Country Kate,
As halesome as the Well of Spaw,
But unka blate.

Sae when e’er Company came in,
And were upon a merry Pin,
I slade awa’ wi’ little Din,
And muckle Mense,
Lest Conscience judge, it was a’ ane
To Lucky Spence.

My Bennison come on good Doers,
Wha spend their cash on bawds and whores;
May they ne’er want the Wale of Cures
For a sair Snout:
Foul fa’ the Quacks wha that Fire smoors,
And puts nae out.

My Malison light ilka Day
On them that drink and dinna pay,
But tak a Snack and rin away;
May’t be their Hap
Never to want a Gonorrhea
Or rotten clap.

Lass, gi’e us in anither Gill.
A Mutchken, Jo, let’s tak our Fill;
Let Death syne registrate his Bill
Whan I want Sense,
I’ll slip away with better Will.
Quo’ Lucky Spence.

Allan Ramsay (1686–1758)

O Waly, Waly

O waly, waly, up yon bank, And waly, waly down yon brae; And waly by yon river’s side, Where my love and I was wont to gae.

Waly, waly, gin love be bonny, A little while when it is new; But when it’s auld, it waxes cauld And wears away, like morning dew.

I leant my back unto an aik, I thought it was a trusty tree; But first it bow’d, and sine it brake, And sae did my fause love to me.

When cockle-shells turn siller bells, And muscles grow on ev’ry tree; When frost and snaw shall warm us a’, Then shall my love prove true to me.

Now Arthur-Seat shall be my bed, The sheets shall ne’er by fyl’d by me; Saint Anton’s Well shall be my drink, Since my true love has forsaken me.

O Martinmas wind, when wilt thou blaw, And shake the green leaves off the tree? O gentle death, when wilt thou come? And take a life that wearies me.

‘Tis not the frost that freezes fell,
Nor blawing snaw’s inclemency;
‘Tis not sic cauld that makes me cry,
But my love’s heart grown cauld to me.

When we came in by Glasgow town,
We were a comely sight to see;
My love was clad in the black velvet,
And I my sell in cramaisie.

But had I wist, before I kiss’d,
The love had been sae ill to win,
I’d locked my heart in a case of gold,
And pin’d it with a silver pin.

Oh, oh, if my young babe were born,
And set upon the nurse’s knee,
And I my sell were dead and gane!
For a maid again I’ll never be.

Anonymous

Waly> exclamation of sorrow; syne>then; aik>oak; busk>adorn;
Arthur-seat> hill in Edinburgh; fyl’d> defiled, soiled;
Saint Anton’s Well>below Arthur’s Seat; Martinmas>November; cramasie>crimson

The Life and Death of the Piper of Kilbarchan

Or,
The Epitaph of Habbie Simson,
Who on his Dron bore bonny Flags;
He made his Cheeks as red as crimson,
And babbed when he blew his Bags.

See glossary and Note

Kilbarchan now may say, alas!
For she hath lost her Game and Grace,
Both Trixie and the Maiden Trace:
But what Remeed?
For no man can supply his Place,
Hab Simson’s dead.

Now who shall play The Day it daws?
Or Hunts up, when the Cock he craws?
Or who can for our Kirk-towns Cause,
Stand us instead?
On Bag-pipes now no body blaws,
Sen Habbie’s dead.

Or who shall cause our Shearers shear?
Who will bend up the Brags of Weir,
Bring in the Bells, or good play Meir,
In Time of Need?
Hab Simson could, what need you speir?
But now he’s dead.

So kindly to his Neighbours neist,
At Beltan and Saint Barchan’s Feast,
He blew and then held up his Breist,
As he were weid,
But now we need not him arreist;
For Habbie’s dead.

At Fairs he play’d before the Spear-Men,
All gayly graithed in their Gear-men.
Steel Bonnets, Jacks, and Swords so clear then
Like any Bead,
Now who shall play before such Weir-Men,
Sen Habbie’s dead?

At Clark-Plays when he wont to come;
His Pipe play’d trimly to the Drum,
Like Bikes of Bees he gart it bum,
And tun’d his Reed:
Now all our Pipers may sing dumb,
Sen Habbie’s dead.

And at Horse-Races many a Day,
Before the Black, the Brown, the Gray,
He gart his Pipe when he did play,
Baith skirl and skried:
Now all such Pastim’s quite away,
Sen Habbie’s dead.

He counted was a wail’d wight Man,
And fiercely at Foot-baill he ran;
At every Game the Gree he wan,
For Pith and Speed;
The like of Habbie was not than,
But now he’s dead.

And than beside his valiant Acts,
At Brydels he wan many Placks,
He babbed ay behind Folks Backs,
And shook his Head.
Now we want many merry Cracks,
Sen Habbie’s dead.

He was convoyer of the Bride;
With Kittock hanging at his side,
About the Kirk he thought a Pride,
The Ring to lead.
But now she may go but a Guide;
For Habbie’s dead.

So well’s he keeped his Decorum,
And all the Steps of Whip meg morum,
He slew a Man, and wae’s me for him,
And bare the Fead!
But yet the man wan Hame before him,
And was not dead!

Ay when he play’d the Lasses leugh,
To see him toothless, old and teuch.
He wan his Pipes beside Barheugh,
Withoutten dread:
Which after wan him Gear enough,
But now he’s dead.

[Ay whan he play’d, the Gaitlings gedder’d,
And whan he spake, the Carl bledder’d:
On Sabbath Days his Cap was fedder’d,
A seemly Weid.
In the Kirk-yeard his Mare stood tedder’d,
Where he was dead.]

Alas! for him my Heart is sare,
For of his Springs I got a Share,
At every play, Race, Feast and Fair,
But Guile or Greed.
We need not look for Piping mair,
Sen Habbie’s dead.

Robert Sempill (1595?–1660?)

A Receipt to Cure the Vapours

Why will Delia thus retire
And idly languish life away?
While the sighing crowds admire,
’Tis too soon for hartshorn tea.

All those dismal looks and fretting
Cannot Damon’s life restore;
Long ago the worms have ate him,
You can never see him more.

Once again consult your toilet,
In the glass your face review;
So much weeping soon will spoil it,
And no spring your charms renew.

I like you was born a woman—
Well I know what vapours mean;
The disease alas! is common;
Single, we have all the spleen.

All the morals that they tell us
Never cured sorrow yet;
Choose among the pretty fellows
One of humour, youth, and wit.

Prithee hear him every morning
For at least an hour or two,
Once again at night returning—
I believe the dose will do.

Mary Montagu (1689–1762)

Receipt> Recipe.

Hartshorn > “ammonium carbonate, used in smelling salts; sal volatile; so called because formerly obtained from deers’ antlers.” Webster’s New World College Dictionary, 4th ed,

vapours> “ (a) exhalations from the stomach believed to be harmful to one’s health; (b) hypochondria or depressed spirits (often with ‘the’).” ibid

The Reasons That Induced Dr Swift to Write a Poem Called “The Lady’s Dressing Room”

The Doctor in a clean, starched band,
His Golden Snuff box in his hand,
With care his Diamond Ring displays
And Artful shows its various Rays,
While Grave he stalks down — — Street
His dearest Betty — to meet.

Long had he waited for this Hour,
Nor gained admittance to the Bower,
Had joked and punned, and swore and writ,
Tried all his Gallantry and Wit,
Had told her oft what part he bore
In Oxford’s Schemes in days of yore,
But Bawdy, Politicks, nor Satyr
Could move this dull, hard-hearted Creature.
Jenny, her Maid, could taste a Rhyme,
And grieved to see him lose his Time,
Had kindly whispered in his Ear,
For twice two pounds you enter here.
My Lady vows, without that Sum
It is in vain you write or come.

The Destined Offering now he brought
And in a paradise of thought,
With a low bow approached the Dame
Who smiling heard him preach his Flame.
His Gold she takes (such proofs as these
Convince most unbelieving shees),
And in her trunk rose up to lock it
(Too wise to trust it to her pocket),
And then returned with Blushing Grace,
Expects the Doctor’s warm Embrace.

But now this is the proper place
Where morals Stare me in the Face
And for the sake of fine Expression
I’m forced to make a small digression.
Alas for wretched Humankind,
With Learning Mad, with wisdom blind!
The Ox thinks he’s for Saddle fit
(As long ago Friend Horace writ)
And Men their Talents still mistaking,
The stutterer fancies his is speaking.
With Admiration oft we see
Hard Features heightened by Toupée,
The Beau affects the Politician,
Wit is the citizen’s Ambition,
Poor Pope Philosophy displays on
With so much Rhyme and little reason,
And tho’ he argues ne’er so long
That all is right, his Head is wrong.

None strive to know their proper merit
But strain for Wisdom, Beauty, Spirit,
And lose the Praise that is their due
While they’ve th’impossible in view.
So have I seen the Injudicious Heir
To add one Window the whole House impair.

Instinct the Hound does better teach
Who never undertook to preach,
The frighted Hare from Dogs does run
But not attempts to bear a Gun.
How many Noble thoughts occur
But I prolixity abhor,
And will pursue th’instructive Tale
To show the Wise in some things fail.

The Reverend Lover with surprise
Peeps in her Bubbies, and her Eyes,
And kisses both, and tries—and tries.
The Evening in this Hellish Play,
Beside his Guineas thrown away,
Provoked the Priest to that degree
He swore, the Fault is not in me.
Your damned Close stool so near my Nose.
Your Dirty Smock, and Stinking Toes
Would make a Hercules as tame
As any Beau that you can name.

The nymph grown Furious roared by God
The blame lies all in Sixty odd
And scornful pointing to the door
Cried Fumbler see my Face no more.
With all my Heart I’ll go away
But nothing done, I’ll nothing pay.
Give back the Money—How, cried she,
Would you palm such a cheat on me!
For poor four pound to roar and bellow,
Why sure you want some new Prunella?
I’ll be revenged you saucy Quean
(Replies the disappointed Dean)
I’ll so describe your dressing room
The very Irish shall not come.
She answered short, I’m glad you’ll write,
You’ll furnish paper when I shite.

Mary Montagu (1689–1762)

Oxford>Robert Harley, 1st Earl of Oxford , with whom and his fellow Tory Henry St. John, 1st Viscount Bolinbroke, Swift had been intimate for a while.

To Mrs. Frances-Arabella Kelly

Today as at my glass I stood,
To set my head-clothes and my hood,
I saw my grizzled locks with dread,
And called to mind the Gorgon’s head.

Thought I, whate’er the poets say,
Medusa’s hair was only grey:
Though Ovid, who the story told,
Was too well-bred to call her old;
But, what amounted to the same,
He made her an immortal dame.
Yet now, whene’er a matron sage
Hath felt the rugged hand of age,
You hear our witty coxcombs cry,
‘Rot that old witch—she’ll never die’;
Though, had they but a little reading,
Ovid would teach them better breeding.

I fancy now I hear you say,
‘Grant heaven my locks may ne’er be grey!
Why am I told this frightful story,
To beauty a memento mori?’

And, as along the room you pass,
Casting your eye upon the glass,
‘Surely,’ say you, ‘this lovely face
Will never suffer such disgrace:
The bloom, that on my cheek appears,
Will never be impaired by years.
Her envy, now I plainly see,
Makes her inscribe those lines to me.
These beldames, who were born before me,
Are grieved to see the men adore me::
Their snaky locks freeze up the blood;
My tresses fire the purple flood.

‘Unnumbered slaves around me wait,
And from my eyes expect their fate.
I own of conquest I am vain,
Though I despise the slaves I gain.
Heaven gave me charms, and destined me
To universal tyranny.’

Mary Barber (1690–1757)

Song

Foolish eyes, thy streams give over,
Wine, not water, binds the lover:
At the table then be shining,
Gay coquette, and all designing.
To th’addressing foplings bowing,
And thy smile or hand allowing,
Whine no more thy sacred passion,
Out of nature, out of fashion.

Let him, disappointed, find thee
False as he, nor dream to bind thee,
While he breaks all tender measures,
Murdering love and all its pleasures.
Shall a look or word deceive thee,
Which he once an age will give thee?
Oh! No more, no more excuse him,
Like a dull deserter use him.

Martha Sansom (1690–1736)

The Humble Wish

I ask not wit, nor beauty do I crave,
Nor wealth, nor pompous titles wish to have;
But since ‘tis doomed, in all degrees of life
(Whether a daughter, sister, or a wife),
That females shall the stronger males obey,
And yield perforce to their tyrannic sway;
Since this, I say is every woman’s fate,
Give me a mind to suit my slavish state.

Arabella Moreton (after 1690–before 1741)

On a Death’s Head

On this resemblance, where we find
A portrait drawn for all mankind,
Fond lover! Gaze awhile, to see
What beauty’s idol charms shall be.
Where are the balls that once could dart
Quick lightning through the wounded heart?
The skin, whose tint could once unite
The glowing red and polished white?
The lip in brighter ruby dressed?
The cheek with dimpled smiles impressed?
The rising front, where Beauty sate
Throned in her residence of state;
Which half-disclosed and half-concealed,
The hair in flowing ringlets veiled?
‘Tis vanished all! Remains alone
The eyeless scalp of naked bone,
The vacant orbits sunk within,
The jaw that offers at a grin.
Is this the object then that claims
The tribute of our youthful flames?
Must amorous hopes and fancied bliss,
Too dear delusions, end in this?
How high does Melancholy swell!
Which sighs can more than language tell;
Till love can only grieve or fear:
Reflect awhile, then drop a tear
For all that’s beautiful and dear.

(1724)

Elizabeth Tollet (1694–1754)

Written to a Near Neighbour in a Tempestuous Night, 1748

You bid my muse not cease to sing,
You bid my ink not cease to flow;
Then say it ever shall be spring,
And boisterous winds shall never blow:
When you such miracles can prove,
I’ll sing of friendship, or of love.

But now, alone, by storms oppressed,
Which harshly in my ears resound;
No cheerful voice with witty jest,
No jocund pipe, to still the sound;
Untrained beside in verse-like art,
How shall my pen express my heart?

In vain I call th’harmonious Nine,
In vain implore Apollo’s aid;
Obdurate, they refuse a line,
While spleen and care my rest invade.
Say, shall we Morpheus next implore,
And try if dreams befriend us more?

Wisely at least he’ll stop my pen,
And with his poppies crown my brow:
Better by far in lonesome den
To sleep unheard-of—than to glow
With treacherous wildfire of the brain,
Th’intoxicated poet’s bane.

Henrietta Knight (1699-1756)

An Epistle to Lady Bowyer

How much of paper’s soiled! What floods of ink!
And yet how few, how very few can think!
The knack of writing is an easy trade;
But to think well requires—at least a head.
Once in an age, one genius may arise,
With wit well-cultured, and with learning wise
Like some tall oak, behold his branches shoot!
No tender scions sprouting at the root.
Whilst lofty Pope erects his laurelled head,
No lays like mine can live beneath his shade
Nothing but weeds, and moss, and shrubs are found.
Cut, cut them down, why cumber they the ground?

And yet you’d have me write!—For what? For whom?
To curl a favourite in a dressing-room?
To mend a candle when the snuff’s too short?
Or save rappee for chamber-maids at court?
Glorious ambition! noble thirst of fame!—
No, but you’d have me write—to get a name.
Alas! I’d live unknown, unenvied too,
‘Tis more than Pope with all his wit can do;
‘Tis more than you with wit and beauty joined,
A pleasing form, and a discerning mind.
The world and I are no such cordial friends;
I have my purpose, they their various ends.
I say my prayers, and lead a sober life,
Nor laugh at Cornus, or at Cornus’ wife.
What’s fame to me, who pray, and pay my rent?
If my friends know me honest, I’m content.

Well, but the joy to see my works in print!
Myself too pictured in a mezzotint!
The preface done, the dedication framed,
With lies enough to make a lord ashamed!
Thus I step forth, an Auth’ress in some sort;
My patron’s name? ‘O choose some lord at court.
One that has money which he does not use,
One you may flatter much, that is, abuse.
For if you’re nice, and cannot change your note,
Regardless of the trimmed, or untrimmed coat,
Believe me, friend, you’ll ne’er be worth a groat.

Well then, to cut this mighty matter short,
I’ve neither friend nor interest at Court.
Quite from St. James’s to thy stairs, Whitehall,
I barely know a creature, great or small,
Except one Maid of Honour, worth them all.
I have no business there—Let those attend
The courtly levee, or the courtly friend,
Who more than fate allows them dare to spend;
Or those whose avarice, with much, craves more,
The pensioned beggar, or the titled poor.
These are the thriving breed, the tiny great!
Slaves! wretched slaves! the journeymen of state.
Philosophers! who calmly bear disgrace,
Patriots who sell their country for a place.
Shall I for these disturb my brains with rhyme?
For these, like Bavius creep, or Glencus climb?
Shall I go late to rest, and early rise,
To be the very creature I despise?
With face unmoved, my poems in my hand,
Cringe to the porter, with the footman stand?
Perhaps my lady’s maid, if not too proud,
Will creep, you’ll say, to wink me from the crowd.
Will entertain me, till his lordship’s dressed,
With what my lady eats, and how she rests:
How much she gave for such a Birthday-gown,
And how she tramped to every shop in town.

Sick at the news, impatient for my lord,
I’m forced to hear, nay smile at every word.
Tom raps at last—‘His lordship begs to know
Your name? Your business?—‘Sir, I’m not a foe:
I come to charm his lordship’s listening ears
With verses, soft as music of the spheres.’
‘Verses!—Alas! his lordship seldom reads;
Pedants indeed with learning stuff their heads;
But my good lord, as all the world can tell,
Reads not ev’n tradesmen’s bills, and scorns to spell.
But trust your lays with me—some things I’ve read,
Was born a poet, though no poet bred:
And if I find they’ll bear my nicer view,
I’ll recommend your poetry—and you.’

Shocked at his civil impudence, I start,
Pocket my poem, asnd in hast depart;
Resolved no more to offer up my wit,
Where footmen in the seat of critics sit.

Is there a Lord whose great unspotted soul,
Not places, persons, ribbons can control;
Unlaced, unpowdered, almost unobserved,
Eats not on silver while his train are starved;
Who, though to nobles or to kings allied,
Dares walk on foot, while slaves in coaches ride;
With merit humble, and with greatness free,
Has bowed to Freeman, and has dined with me;
Who, bred in foreign courts, and early known,
Has yet to learn the cunning of his own;
To titles born, yet heir to no estate,
And harder still, too honest to be great;
If such an one there be, well-bred, polite,
To him I’ll dedicate, for him I’ll write.

Peace to the rest—I can be no man’s slave;
I ask for nothing, though I nothing have.
By fortune humbled, yet not sunk so low
To shame a friend, or fear to meet a foe.
Meanness, in ribbons or in rags, I hate;
And have not learned to flatter ev’n the great.
Few friends I ask, and those who love me well;
What more remains, these artless lines shall tell.

Of honest parents, not of great, I came;
Not known to fortune, quite unknown to fame.
Frugal and plain, at no man’s cost I eat,
Nor knew a baker’s or a butcher’s debt.
O be their precepts ever in my eye!
For one has learned to live, and one to die.
Long may her widowed age by heaven be lent
Among my blessings! and I’m well content.
I ask no more, but in some calm retreat
To sleep in quiet and in quiet eat.
No noisy slaves attending round my room;
My viands wholesome, and my waiters dumb.
No orphans cheated, and no widow’s curse,
No household lord, for better or for worse.
No monstrous sums to tempt my soul to sin,
But just enough to keep me plain and clean.
And if sometimes, to smooth the rugged way,
Charlot should smile, or you approve my lay,
Enough for me—I cannot put my trust
In lords, smile lies, eat toads, or lick the dust.
Fortune her favours much too dear may hold:
An honest heart is worth its weight in gold.

Mary Jones (d. 1778)

A New Prologue Spoken at the Representation of Comus

Ye patriot crowds, who burn for England’s fame,
Ye nymphs, whose bosoms beat at Milton’s name,
Whose generous zeal, unbought by flattering rhymes,
Shames the mean pensions of Augustan times;
Immortal patrons of succeeding days,
Attend this prelude of perpetual praise!
Let wit, condemned the feeble war to wage
With close malevolence, or public rage;
Let study, worn with virtue’s fruitless lore,
Behold this theatre, and grieve no more.
This night, distinguished by your smile, shall tell,
That never Briton can in vain excel;
The slighted arts futurity shall trust,
And rising ages hasten to be just.
At length our mighty bard’s victorious lays
Fill the loud voice of universal praise,
And baffled spite, with hopeless anguish dumb,
Yields to renown the centuries to come.
With ardent haste, each candidate of fame
Ambitious catches at his towering name:
He sees, and pitying sees, vain wealth bestow
Those pageant honours which he scorned below:
While crowds aloft the laureate bust behold,
Or trace his form on circulating gold,
Unknown, unheeded, long his offspring lay,
And want hung threatening o’er her slow decay.
What though she shine with no Miltonian fire,
No favouring Muse her morning dreams inspire;
Yet softer claims the melting heart engage,
Her youth laborious, and her blameless age:
Hers the mild merits of domestic life,
The patient sufferer and the faithful wife.
Thus graced with humble virtue’s native charms
Her grandsire leaves her in Britannia’s arms,
Secure with peace, with competence, to dwell,
While tutelary nations guard her cell.
Yours is the charge, ye fair, ye wise, ye brave!
‘Tis yours to crown desert—beyond the grave!

Samuel Johnson (1709–1784)

On Lord Holland’s Seat Near Margate, Kent

Old and abandoned by each venal friend,
Here Holland took the pious resolution
To smuggle some few years and strive to mend
A broken character and constitution.

On this congenial spot he fixed his choice,
Earl Godwin trembled for his neighbouring sand;
Here seagulls scream and cormorants rejoice,
And mariners though shipwrecked dread to land.

Here reign the blustering north and blighting east,
No tree is heard to whisper, bird to sing,
Yet nature cannot furnish out the feast,
Art he invokes new horrors still to bring.

Now mouldering fanes and battlements arise,
Arches and turrets nodding to their fall,
Unpeopled palaces delude his eyes,
And mimic desolation covers all.

Ah, said the sighing peer, had Bute been true
Nor Shelburn’s, Rigby’s, Calcraft’s friendship vain,
Far other scenes than these had blessed our view,
And realized the ruins that we feign.

Purged by the sword and beautified by fire,
Then had we seen proud London’s hated walls,
Owls might have hooted in St. Peter’s choir,
And foxes stunk and littered in St. Paul’s.

Thomas Gray (1716–1771)

A Lament for Flodden

I’ve heard them lilting at our ewe-milking,
Lasses a-lilting before dawn o’ day;
But now they are moaning on ilka green loaning:
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

At bughts in the morning, nae blythe lads are scorning,
Lassies are lonely and dowie and wae;
Nae daffing, nae gabbing, but sighing and sabbing:
Ilk ane lifts her leglin and hies her away.

In hairst, at the shearing, nae youths now are jeering,
Bandsters are lyart, and runkled, and gray:
At fair or at preaching, nae wooing, nae fleeching—
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

At e’en, in the gloaming, nae swankies are roaming
’Bout stacks wi’ the lasses at bogle to play;
But ilk ane sits earie, lamenting her dearie—
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

Dool and wae for the order sent our lads to the Border!
The English, for ance, by guile wan the day;
The Flowers of the Forest, that fought aye the foremost,
The prime of our land, lie cauld in the clay.

We’ll hear nae mair lilting at our ewe-milking;
Women and bairns are heartless and wae;
Sighing and moaning on ilka green loaning—
The Flowers of the Forest are a’ wede away.

(1769)

Jean Elliot (1727–1805)

ane > one;   bandsters > binders;   bogle > bogy, hide-and-seek;   bughts > sheep-folds;  
daffing > joking;   dool > grief;   dowie > sad;   eerie > dreary;  
fleeching > coaxing;   hairst > harvest;   ilk > each;   ilka > each;  
leglin > milk-pail;   loaning > lane, field track;   lyart > gray-haired;  
runkled > wrinkled;   swankies > lusty lads;   wae > wretched;   wede > weeded.

Charles Churchill, “The Dedication to the Sermons”

HEALTH to great Gloster—from a man unknown,
Who holds thy health as dearly as his own,
Accept this greeting—nor let modest fear
Call up one maiden blush—I mean not here
To wound with flattery—‘tis a villain’s art,
And suits not with the frankness of my heart.
Truth best becomes an Orthodox Divine
And, spite of hell, that Character is mine;
To speak e’en bitter truths I cannot fear;
But truth, my Lord, is panegyric here.

Health to great Gloster—nor, through love of ease,
Which all Priests love, let this address displease
I ask no favor, nor one note I crave,
And, when this busy brain rests in the grave,
(For till that time it never can have rest)
I will not trouble you with one bequest.
Some humbler friend, my mortal journey done,
More near in blood, a Nephew or a Son,
In that dread hour Executor I’ll leave;
For I, alas, have many to receive,
To give but little—To great Gloster Health;
Nor let thy true and proper love of wealth
Here take a false alarm—in purse though poor,
In spirit I’m right proud, nor can endure
The mentionof a bribe—thy pocket’s free,
I, though a Dedicator, scorn a fee.
Let thy own offspring all thy fortunes share;
I would not Allen rob nor Allen’S heir.

Think not a Thought unworthy thy great soul,
Which pomps of this world never could control,
Which never offered up at Power’s vain shrine,
Think not that Pomp and Power can work on mine.
‘Tis not thy Name, though that indeed is great,
‘Tis not thy tinsel trumpery of state,
‘Tis not thy Title, Doctor though thou art,
’Tis not thy Mitre, which hath won my heart.
State is a farce, Names are but empty Things,
Degrees are bought, and by mistaken kings,
Titles are oft misplaced; Mitres, which shine
So bright in other eyes, are dull in mine,
Unless set off by Virtue; who deceives
Under the sacred sanction of Lawn-Sleeves,
Enhances guilt, commits a double sin,
So fair without, and yet so foul within.
‘Tis not thy outward form, thy easy mien,
Thy sweet complacency, thy brow serene,
Thy open front, thy Love-commanding eye,
Where fifty Cupids, as in ambush, lie,
Which can from sixty to sixteen impart
The force of Love, and point his blunted dart;
‘Tis not thy Face, though that by Nature’s made
An Index to thy soul, though there displayed;
We see thy mind at large, and through thy skin
Peeps out that Courtesy which dwells within;
‘Tis not thy Birth—for that is low as mine,
Around our heads no lineal glories shine—
But what is Birth, when, to delight mankind,
Heralds can make those arms they cannot find;
When Thou art to Thyself, thy Sire unknown,
A whole Welsh genealogy alone?
No, ’tis thy inward Man, thy proper Worth,
Thy right just Estimation here n earth,
Thy Life and Doctrine uniformly joined,
And flowing from that wholesome source thy mind,
Thy known contempt for Persecution’s rod,
Thy Charity for Man, thy Love of God,
Thy faith in Christ, so well approved ’mongst men,
Which now gives life and utterance to my pen’
Thy Virtue, not thy Rank, demands my lays;
‘Tis not the Bishop, but the Saint I praise
Raised by that Theme, I soar on wings more strong,
And burst forth into praise withheld too long.

Much did I wish, e’en while I kept those sheep
Which, for my curse, I was ordained to keep;
Ordained, alas! To keep through need, not choice,
Those sheep which never heard their shepherd’s voice,
Which did not know, yet would not learn their way,
Which strayed themselves, yet grieved that I should stray,
Those sheep, which my good father (on his bier
Let filial duty drop the pious tear)
Kept well, yet starved himself, e’en at that time
Whilst I was pure, and innocent of rime,
Whilst, sacred Dullness ever in my view,
Sleep at my bidding crept from pew to pew,
Which did I wish, though little could I hope,
A Friend in him, who was the Friend of Pope.

His hand, said I, my youthful steps shall guide,
And lead me safe where thousands fall beside;
His Temper, his Experience shall control,
And hush to peace the tempest of my soul;
His judgment teach me, from the Critic school,
How not to err, and how to err by rule;
Instruct me, mingling profit with delight,
Where Pope was wrong, where Shakespeare was not right;
Where they are justly praised, and where through whim,
How little’s due to them, how much to him
Raised ’bove the slavery of common rules,
Of Commonsense, of modern, ancient schools,
Those feelings banished, which mislead us all,
Fools as we are, and which we Nature call,
He, by his grand example, might impart
A better something, and baptize it Art;
He all the feelings of my youth forgot,
Might show me what is Taste, by what is not;
By him supported, with a proper pride,
I might hold all mankind as fools beside;
He (should a World, perverse and peevish grown,
Explode his maxime, and assert their own)
Might teach me, like himself, to be content,
And let their folly be their punishment;
Might, like himself, teach his adopted Son,
‘Gainst all the World, to quote a Warburton.
Fool that I was, could I so much deceive
My soul with lying hopes; could I believe
That he, the servant of his Maker sworn,
The servant of his Saviour, would be torn
From their embrace, and leave that dear employ,
The cure of souls, his duty and his joy,
For toys like mine, and waste his precious time,
On which so much depended, for a rime?
Should he forsake the task he undertook,
Desert his flock, and break his pastoral crook?
Should he (forbid it Heaven) so high in place,
So rich in knowledge, quit the world of Grace,
And, idly wandering o’er the Muses’ hill,
Let the salvation of mankind stand still?

Far, far be that from Thee—yes, far from Thee
Be such revolt from Grace, and far from me
The skill to think it—Guilt is in the Thought—
Not so, Not so, hath Warburton been taught,
Not so learned Christ—recall that day, well-known,
When (to maintain God’s honor—and his own)
He called Blasphemers forth—Methinks I now
See stern Rebuke enthroned on his brow,
And armed with tenfold terrors—from his tongue,
Where fiery zeal, and Christian fury hung,
Methinks I hear the deep-toned thunders roll,
And chill with horror every sinner’s soul—
In vain They strive to fly—flight cannot save,
And Potter trembles even in his grave—
With all the conscious pride of innocence,
Methinks I hear him, in his own defense,
Bear witness to himself, whilst all Men knew,
By Gospel-rules, his witness to be true.

O Glorious Man, thy zeal I must commend,
Though it deprived me of my dearest friend,
The real motives of thy anger known,
Wilkes must the justice of that anger own;
And, could thy bosom have been bared to view,
Pitied himself, in turn had pitied you.

Bred to the law, You wisely took the gown,
Which I, like Demas, foolishly laid down,
Hence double strength our Holy Mother drew;
Me she got rid of, and made prize of you.
I, like an idle Truant, fond of play,
Doting on toys, and throwing gems away,
Grasping at shadows, let the substance slip;
But you, my Lord, renounced Attorneyship
With brutal purpose, and more noble aim,
And wisely played a more substantial game
Nor did Law mourn, blessed in her younger son,
For Mansfield does what Gloster would have done.

Doctor, Dean, Bishop, Gloster, and My Lord,
If haply these high Titles may accord
With thy meek Spirit, if the barren sound
Of pride delights Thee, to the topmost round
Of Fortune’s ladder got, despise not One,
For want of smooth hypocrisy undone,
Who, far below, turns up his wandering eye,
And, without envy, sees The placed so high,
Let not thy Brain (as Brains less potent might,
Dizzy, confounded, giddy with the height,
Turn round and lose distinction, lose her skill
And wonted powers of knowing good from ill,
Of sifting Truth from falsehood, friends from foes,
Let Gloster well remember, how he rose,
Nor turn his back on men who made him great;
Let him not, gorged with power and drunk with state,
Forget what once he was, though now so high,
How low, how mean, and fall as poor as I.

Cetera desunt [The rest is missing.]

Charles Churchill (1731–1784)

The Lady’s Diary

Lectured by Pa and Ma o’er night,
Monday at ten quite vexed and jealous,
Resolved in future to be right,
And never listen to the fellows:
Stitched half a wristband, read the text,
Received a note from Mrs Racket:
I hate that woman, she sat next
All church-time to sweet Captain Clackit.

Tuesday got scolded, did not care,
The toast was cold, ’twas past eleven;
I dreamed the Captain through the air
On Cupid’s wings bore me to heaven:
Pouted and dined, dressed, looked divine,
Made an excuse, got Ma to back it;
Went to the play, what joy was mine!
Talked loud and laughed with Captain Clackit.

Wednesday came down no lark so gay,
“The girl’s quite altered,” said my mother;
Cried Dad, “I recollect the day
When, dearee, thou wert such another!”
Danced, drew a landscape, skimmed a play,
In the paper read that widow Flackit
To Gretna Green had run away,
The forward minx, with Captain Clackit.

Thursday fell sick: “poor soul she’ll die”;
Five doctors came with lengthened faces;
Each felt my pulse; “ah me!” cried I,
“Are these my promised loves and graces?”
Friday grew worse; cried Ma, in pain,
“Our day was fair, heaven do not black it;
Where’s your complaint, love?”—In my brain.”
“What shall I give you?”—“Captain Clackit.

Early next morn a nostrum came
Worth all their cordials, balms and spices;
A letter, I had been to blame;
The Captain’s truth brought on a crisis.
Sunday, for fear of more delays,
Of a few clothes I made a packet,
And Monday morn stepped in a chaise
And ran away with Captain Clackit.

Charles Dibdin (1745–1814)

William Bond

I wonder whether the Girls are mad,
And I wonder whether they mean to kill.
And I wonder if William Bond will die,
For assuredly he is very ill.

He went to Church on a May morning
Attended by Fairies, one, two and three;
But the Angels of Providence drove them away,
And he return’d home in Misery.

He went not out to the Field nor Fold,
He went not out to the Village nor Town,
But he came home in a black, black cloud,
And took to his Bed and there lay down.

And an Angel of Providence at his Feet,
And an Angel of Providence at his Head,
And in the midst a Black, Black Cloud,
And in the midst the Sick Man on his Bed.

And on his Right hand was Mary Green,
And on his Left hand was his Sister Jane,
And their tears fell thro’ the black, black Cloud
To drive away the sick man’s pain.

O William, if thou dost another Love,
Dost another Love better than poor Mary,
Go and take that other to be thy Wife,
And Mary Green shall her Servant be.

Yes, Mary, I do another Love,
Another I love far better than thee,
And Another I will have for my Wife;
Then what have I to do with thee?

For thou are Melancholy Pale,
And on thy Head is the cold Moon’s shine,
But she is ruddy and bright as day,
And the sun beams dazzle from her eyne.

Mary trembled and Mary chill’d
And Mary fell down on the right hand floor,
That William Bond and his Sister Jane
Scarce could recover Mary more.

When Mary woke and found her Laid
On the Right hand of her William dear,
On the Right hand of his loved Bed,
And saw her William Bond so near,

The Fairies that fled from William Bond
Danced around her Shining Head;
They danced over the Pillow white,
And the Angels of Providence left the Bed.

I thought love liv’d in the hot sun shine
But O, he lives in the Moony light!
I thought to find Love in the heat of day,
But sweet Love is the comforter of Night.

Seek Love in the Pity of others’ Woe,
In the gentle relief of another’s care,
In the darkness of night and the winter’s snow,
In the naked and outcast, Seek Love there!

William Blake (1757–1827)

A Poet’s Welcome to his Love-begotten Daughter

See glossary

Thou’s welcome, wean! mischanter fa’ me,
If ought of thee, or yet thy mammy,
Shall ever daunton me or awe me,
My sweet wee lady;
Or if I blush when thou shalt ca’ me
Tit-ta or Daddie.

Wee image of my bonnie Betty,
I fatherly will kiss and daut thee,
As dear and near my heart I set thee,
Wi’ as gude will,
As a’ the priests had seen me get thee
That’s out o’ hell.

What tho’ they ca’ me fornicator,
An’ tease my name in kintra clatter,
The mair they talk, I’m kent the better,
E’en let them clash;
An auld wife’s tongue’s a feckless matter
To gie ane fash.

Welcome! my bonnie sweet wee dochter—
Tho’ ye come here a wee unsought for;
And tho’ your comin’ I hae fought for,
Baith kirk and queir;
Yet by my faith, ye’re no unwrought for,
That I shall swear!

Sweet fruit o’ mony a merry dint,
My funny toil is now a’ tint;
Sin ye come to the warl asklent,
Which fools may scoff at;
In my last plack thy part’s be in’t,
The better half o’t.

An’ if thou be, what I wad hae thee,
An’ tak the counsel I shall gie thee
A lovin’ father I’ll be to thee,
If thou be spar’d;
Thro’ a’ thy childish years I’ll ee thee,
An’ think’t weel war’d.

Tho’ I should be the waur bestead,
Thou’s be as braw and bienly clad,
And thy young years as nicely bred,
Wi’ education,
As ony brat o’ wedlock’s bed,
In a’ thy station.

Gude grant that thou may ay inherit
Thy mither’s person, grace, an’ merit;
An’ thy poor, worthless daddy’s spirit,
Without his failins;
‘Twill please me mair to see and heir o’t
Than stockit mailins.

Robert Burns (1759–1796)

The Groves of Blarney

The groves of Blarney they look so charming,
Down by the purling of sweet silent streams,
Being banked with posies that spontaneous grow there,
Planted in order by the sweet rock close.
‘Tis there’s the daisy and the sweet carnation,
The blooming pink and the rose so fair,
The daffydowndilly, likewise the lily,
All flowers that scent the sweet fragrant air.

’T is Lady Jeffers that owns this station;
Like Alexander, or Queen Helen fair,
There’s no commander in all the nation,
For emulation, can with her compare.
Such walls surround her, that no nine-pounder
Could dare to plunder her place of strength;
But Oliver Cromwell he did her pommel,
And made a breach in her battlement.

There’s gravel walks there for speculation
And conversation in sweet soltude.
’Tis there the lover may hear the dove, or
The gentle plover in the afternoon;
And if a lady would be so engaging
As to walk alone in those shady bowers,
’Tis there the courtier he may transport her
Into some fort, or all under ground.

For ‘tis there’s a cave where no daylight enters,
But cats and badgers are for ever bred;
Being mossed by nature, that makes it sweeter
Than a coach-and-six or a feather bed.
’Tis there the lake is, well stored with perches,
And comely eels in the verdant mud;
Besides the leeches, and groves of beeches,
Standing in order for to guard the flood.

’Tis there’s the kitchen hangs many a flitch in
With the maids a stitching upon the stair;
The bread and briske’, the beer and whisky,
Would make you frisky if you were there.
’Tis there you’d see Peg Murphy’s daughter
A washing praties fornent the door,
With Roger Cleary, and Father Healy,
All blood relations to my Lord Donoughmore.

There’s statues gracing this noble place in—
All heathen gods and nymphs so fair;
Bold Neptune, Plutarch, and Nicodemus,
All standing naked in the open air!
So now to finish this bold narration,
Which my poor geni’ could not entwine;
But were I Homer or Nebuchadnezzar,
’Tis in every feature I would make it shine.

Richard Alfred Milliken (1767–1815)

The Maniac’s Song

Bring me a garland, bring me a wreath;
Bring me a flower from the dank stream side;
Bring me a herb smelling sweetly of death,
Wet with the drowsy tide.

Haste to the pool with the green-weed breast,
Where the dark wave crawls through the sedge;
Where the bittern of the wilderness builds her nest,
In the flags of its oozy edge;

Where no sun shines through the live-long day,
Because of the blue-wreathed mist,
Where the cockatrice creeps her foul eggs to lay,
And the speckled snake has hissed:

And bring me the flag that is moist with the wave,
And the rush where the heath-winds sigh,
And the hemlock plant, that flourishes so brave,
And the poppy, with its coal-black eye;

And weave them tightly, and weave them well,
The fever of my head to allay;—
And soon shall I faint with the death-weed smell,
And sleep these throbbings away.

And my hot, hot heart, that is fluttering so fast,
Shall shudder with a strange, cold thrill,
And the damp hand of death o’er my forehead shall be passed,
And my lips shall be stiff and still.

And crystals of ice on my bosom shall arise,
Prest out from the shivering pore;
And oft shall it struggle with pent-up sighs,
But soon it shall struggle no more.

For the poppy on my head shall her cool breath shed,
And wind through the blue, blue tide;
And the bony wand of Death shall draw my last breath,
All by the dark stream side.

Ann Taylor (1782–1866)

Recreation

We took our work, and went, you see,
To take an early cup of tea.
We did so now and then, to pay
The friendly debt, and so did they.
Not that our friendship burnt so bright
That all the world could see the light;
‘’Twas of the ordinary genus,
And little love was lost between us:
We lov’d, I think, about as true
As such near neighbours mostly do.

At first, we all were somewhat dry;
Mamma felt cold, and so did I:
Indeed, that room, sit where you will,
Has draught enough to turn a mill.
“I hope you’re warm,” says Mrs. G.
“O, quite so,” says mamma, says she;
“I’ll take my shawl off by and by.”
“This room is always warm,” says I.

At last the tea came up, and so,
With that, our tongues began to go.
Now, in that house you’re sure of knowing
The smallest scrap of news that’s going;
We find it there the wisest way
To take some care of what we say.
—Says she, “there’s dreadful doings still
In that affair about the will;
For now the folks in Brewer’s Street
Don’t speak to James’s, when they meet.
Poor Mrs. Sam sits all alone,
And frets herself to skin and bone.
For months she manag’d, she declares,
All the old gentleman’s affairs;
And always let him have his way,
And never left him night and day;
Waited and watch’d his every look,
And gave him every drop he took.
Dear Mrs. Sam, it was too bad!
He might have left her all he had.”

“Pray, ma’am,” says I, “has poor Miss A.
Been left as handsome as they say?
“My dear,” says she, “’tis no such thing,
She’s nothing but a mourning ring.
But is it not uncommon mean
To wear that rusty bombazine!”
“She had,” says I, “the very same
Three years ago, for—what’s his name?”—
“The Duke of Brunswick,—very true,
And has not bought a thread of new,
I’m positive,” said Mrs. G.—
So then we laugh’d, and drank our tea.

“So,” says mamma, “I find it’s true
What Captain P. intends to do;
To hire that house, or else to buy—“
“Close to the tan-yard, ma’am, “ says I;
“Upon my word it’s very strange,
I wish they mayn’t repent the change!”
“My dear,” says she, “’tis very well
You know, if they can stand the smell.”

“Miss F.” says I, “is said to be
A sweet young woman, is not she?”
“O, excellent! I hear,” she cried,
“O, truly so!” mamma replied.
“How old should you suppose her, pray?
She’s older than her looks they say.”
“Really,” says I, “she seems to me
No more than twenty-two or three.”
“O, then you’re wrong,” says Mrs. G.
“Their upper servant told our Jane,
She’ll not see twenty-nine again.”
“Indeed, so old! I wonder why
She does not marry then,” says I;
“So many thousands to bestow,
And such a beauty, too, you know.”
“A beauty! O, my dear Miss B,
You must be joking now,” says she;
“Her figure’s rather pretty,”—“Ah!
That’s what I say,” replied mamma.

“Miss F.” says I, “I’ve understood,
Spends all her time in doing good:
The people say her coming down
Is quite a blessing to the town.”
At that our hostess fetch’d a sigh,
And shook her head; and so, says I
“It’s very kind of her, I’m sure,
To be so generous to the poor.”
“No doubt,” says she, “’tis very true:
Perhaps there may be reasons too:—
You know some people like to pass
For patrons with the lower class.”

And here I break my story’s thread,
Just to remark, that what she said,
Although I took the other part,
Went like a cordial to my heart.

Some inuendos more had pass’d,
Till out the scandal came at last.
“Come then, I’ll tell you something more,”
Says she,—“Eliza, shut the door.—
I would not trust a creature here,
For all the world, but you, my dear.
Perhaps it’s false—I wish it may,
—But let it go no further, pray!”
“O,” says mamma, “You need not fear,
We never mention what we hear.”
And so, we draw our chairs the nearer,
And whispering, less the child should hear her,
She told a tale, at least too long
To be reported in a song;
We, panting every breath between,
With curiosity and spleen.
And how we did enjoy the sport!
And echo every faint report,
And answer every careful doubt,
And turn her motives inside out,
And holes in all her virtues pick,
Till we were sated, almost sick.
—Thus having brought it to a close,
In great good-humour, we arose.
Indeed, ’twas more than time to go,
Our boy had been an hour below.
So, warmly pressing Mrs. G.
To fix a day to come to tea,
We muffled up in cloak and plaid,
And trotted home behind the lad.

Jane Taylor (1783–1824)

The Tinkler’s Waddin’

In June, when broom in bloom was seen,
And bracken waved fu’ fresh and green,
And warm the sun, wi’ silver sheen,
The hills and glens did gladden, O;
Ae day, upon the Border bent,
The tinklers pitch’d their gypsy tent,
And auld and young, wi’ ae consent,
Resolved to haud a waddin’, O.

Chorus:
Dirrim day doo a day,
Deirrim doo a da dee, O,
Dirrim day doo a day,
Hurrah for the tinklers’ waddin’, O.

The bridegroom was wild Norman Scott,
What thrice had broke the nuptial knot,
And ance was sentenced to be shot
For breach o’ martial orders, O.
His gleesome joe was Madge MaKell,
A spaewife, match for Nick himsel’,
Wi’ glamour, cantrip, charm, and spell,
She frichted baith the Borders.

Nae priest was there, wi’ solemn face,
Nae clerk to claim o’ crowns a brace;
The piper and fiddler played the grace
To set their gabs a-steerin’, O.
Mang beef and mutton, pork and veal,
Mang paunches, plucks, and fresh cow-heel,
Fat haggises, and cauler jeel,
They clawed awa’ careerin’, O.

Fresh salmon, newly taen in Tweed,
Saut ling and cod o’ Shetland breed,
They worried, till kytes were like to screed,
Mang flagons and flasks o’ gravy, O.
There was raisin-kail and sweet-milk saps,
And ewe-milk cheese in whangs and flaps,
And they rookit, to gust their gabs and craps,
Richt mony a cadger’s cavie, O.

The drink flew found in wild galore,
And soon upraised a hideous roar
Blithe Comus ne’er a queerer core
Saw seated round his table, O.
They drank, they danced, they swore, they sang,
They quarrel’d and greed the hale day lang,
And the wranglin’ that rang amang the thrang
Wad match’d the tongues o’ Babel, O.

The drink gaed dune before their drooth,
That vex’d baith mony a maw and mooth,
It damp’d the fire o’ age and youth
And every breast did sadden, O:
Till three stout loons flew ower the fell,
At risk o’ life, their drouth to quell,
And robb’d a neebourin’ smuggler’s stell,
To carry on the waddin’, O.

Wi thunderin’ shouts they hail’d them back
To broach the barrels they werena slack,
While the fiddler’s plane-tree leg they brak’
For playin’ “Farewell to Whisky, O”.
Delirium seized the roarous thrang,
The bagpipes in the fire they flang,
And sowtherin’ airns on riggin’s rang,
The drink play’d siccan a plisky, O.

The sun fell laich owre Solway banks,
While on they plied their roughsome pranks,
And the stalwart shadows o’ their shanks,
Wide ower the muir were spreadin’, O.
Till, heads and thraws, amang the whins,
They fell wi’ broken brows and shins,
And sair craist banes filled mony skins,
To close the tinkler’s waddin’, O.

William Watt (1792–1859)

La Jeune Chatelaine

“Je vous défends, châtelaine,
De courir seule au grand bois.”
M’y voici, tout hors de haleine,
Et pour le seconde fois.
J’aurais manqué de courage
Dans ce long sentier perdu;
Mais que j’en aime l’ombrage!
Mon seigneur l’a défendu.

“Je vous défends, belle mie,
Ce rondeau vif et moqueur.”
Je n’étais pas endormie
Que je le savais par coeur.
Depuis ce jour je le chante,
Pas un refrain n’est perdu;
Dieu! que ce rondeau m’enchante!
Mon seigneur l’a défendu.

“Je vous défend sur mon page
De jamais lever les yeux.”
Et voilà que son image
Me suit, m’obsède en tous lieux.
Je l’entends qui, par mégarde,
Au bois s’est aussi perdu:
D’où vient que je le regarde/
Mon seigneur l’a defendu.

Mon seigneur défende encore
Au pauvre enfant de parler;
Et sa voix douce et sonore
Ne dit plus rien sans trembler.
Qu’il doit souffre de se taire!
Pour causer quel temps perdu!
Mais, mon page, comment faire;
Mon seigneur l’a défendu.

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)

The Young Chatelaine/ La Jeune Châtelaine

“I forbid you, chatelaine,
To wander alone in the big wood.”
There I was, all out of breath,
For the second time.
I’d have been scared
On that long, untrodden track,
But how I love its leafy shade!
My noble lord has forbidden it.

“I forbid you, beautiful girl,
To sing that mocking roundelay.”
By the time I went to sleep
I had got it all by heart.
Since then I’ve gone on singing it,
Not missing a single bar.
Heavens, how it enraptures me.
My noble lord has forbidden it.

“I forbid you to raise your eyes
And let them rest upon my page.”
Now his image everywhere
Follows me, obsesses me.
I understand him, for, by chance,
He too got lost in the wood.
Why do I keep on glancing at him?
My noble lord has forbidden it.

My noble lord has forbidden
The poor kid to talk at all;
And his sweet clear voice
Can’t say anything without trembling;
How he must suffer from his silence.
So much time for chatting lost!
But, my page, what’s to be done?
My noble lord has forbidden it.

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)
©Tr. JF

Les Séparés/ Apart

N'écris pas. Je suis triste, et je voudrais m'éteindre.
Les beaux étés sans toi, c'est la nuit sans flambeau.
J'ai refermé mes bras qui ne peuvent t'atteindre,
Et frapper à mon coeur, c'est frapper au tombeau.
N'écris pas!

N'écris pas. N'apprenons qu'à mourir à nous-mêmes.
Ne demande qu'à Dieu . . . qu'à toi, si je t'aimais!
Au fond de ton absence écouter que tu m'aimes,
C'est entendre le ciel sans y monter jamais.
N'écris pas!

N'écris pas. Je te crains; j'ai peur de ma mémoire;
Elle a gardé ta voix qui m'appelle souvent.
Ne montre pas l'eau vive à qui ne peut la boire.
Une chère écriture est un portrait vivant.
N'écris pas!

N'écris pas ces doux mots que je n'ose plus lire:
Il semble que ta voix les répand sur mon coeur;
Que je les vois brûler à travers ton sourire;
Il semble qu'un baiser les empreint sur mon coeur.
N'écris pas!

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)

Apart / Les Séparés

Do not write. I am sad, and want my light put out.
Summers in your absence are as dark as a room.
I have closed my arms again. They must do without.
To knock at my heart is like knocking at a tomb.
Do not write!

Do not write. Let us learn to die, as best we may.
Did I love you? Ask God. Ask yourself. Do you know?
To hear that you love me, when you are far away,
Is like hearing from heaven and never to go.
Do not write!

Do not write. I fear you. I fear to remember,
For memory holds the voice I have often heard.
To the one who cannot drink, do not show water,
The beloved one's picture in the handwritten word.
Do not write!

Do not write those gentle words that I dare not see,
It seems that your voice is spreading them on my heart,
Across your smile, on fire, they appear to me,
It seems that a kiss is printing them on my heart.
Do not write!

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)
©Tr. Louis Simpson

Ma chambre

Ma demeure est haute,
Donnant sur les cieux ;
La lune en est l'hôte,
Pâle et sérieux :
En bas que l'on sonne,
Qu'importe aujourd'hui
Ce n'est plus personne,
Quand ce n'est plus lui !

Aux autres cachée,
Je brode mes fleurs ;
Sans être fâchée,
Mon âme est en pleurs ;
Le ciel bleu sans voiles,
Je le vois d'ici ;
Je vois les étoiles
Mais l'orage aussi !

Vis-à-vis la mienne
Une chaise attend :
Elle fut la sienne,
La nôtre un instant ;
D'un ruban signée,
Cette chaise est là,
Toute résignée,
Comme me voilà !

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)

My Room

My lodging is high up,
With a view of the heavens,
The moon is the landlord,
Pale and serious;
Below, when the doorbell sounds,
What does it matter?
There’s nobody there
When it isn’t he.

Hidden from others,
I embroider my flowers;
Without seeming vexed,
My soul is in tears;
From here I look at
The clear blue sky;
I can see the stars,
But also storms.

Opposite mine,
A chair waits;
It was his;
For a short while, ours;
Marked with a ribbon,
The chair sits there,
Resigned,
Like myself.

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)
©Tr. JF

Cantique des Mères

Reine pieuse aux flancs de mère,
Ecoutez la supplique amère
Des veuves aux rares deniers
Dont les fils sont vos prisonniers.
Si vous voulez que Dieu vous aime
Et pardonne au geôlier lui-même,
Priez d' un salutaire effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

On dit que l' on a vu des larmes
Dans vos regards doux et sans armes ;
Que Dieu fasse tomber ces pleurs
Sur un front gros de nos malheurs.
Soulagez la terre en démence,
Faites-y couler la clémence ;
Et priez d' un céleste effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Car ce sont vos enfants, madame,
Adoptés au fond de votre âme,
Quand ils se sont, libres encor,
Rangés sous votre rameau d' or ;
Rappelez aux royales haines
Ce qu' ils font un jour de leurs chaînes,
Et priez d' un prudent effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Ne sentez-vous pas vos entrailles
Frémir des fraîches funérailles
Dont nos pavés portent le deuil ?
Il est déjà grand le cercueil !
Personne n' a tué vos filles ;
Rendez-nous d' entières familles !
Priez d' un maternel effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Comme Esther s' est agenouillée
Et saintement humiliée
Entre le peuple et le bourreau,

Rappelez le glaive au fourreau.
Vos soldats vont la tête basse,
Le sang est lourd, la haine lasse :
Priez d' un courageux effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Madame ! Les geôles sont pleines,
L’air y manque pour tant d' haleines,
Nos enfants n' en sortent que morts !
Où commence donc le remords ?
S' il est plus beau que l' innocence,
Qu' il soit en aide à la puissance,
Et priez d' un ardent effroi

Pour tous les prisonniers du roi !

C'est la faim, croyez-en nos larmes,
Qui fiévreuse aiguisa leurs armes.
Vous ne comprenez pas la faim :
Elle tue, on s' insurge enfin !
O vous ! Dont le lait coule encore,
Notre sein tari vous implore :
Priez d' un charitable effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Voyez comme la providence
Confond l' oppressive imprudence,
Comme elle ouvre avec ses flambeaux,
Les bastilles et les tombeaux !
La liberté, c' est son haleine
Qui d' un rocher fait une plaine :

Priez d' un prophétique effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Quand nos cris rallument la guerre,
Coeur sans pitié n' en trouve guère ;
L' homme qui n' a rien pardonné
Se voit par l' homme abandonné ;
De noms sanglants, dans l' autre vie,
Sa terreur s' en va poursuivie :
Priez d' un innocent effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Reine ! Qui dites vos prières,
Femme ! Dont les chastes paupières
Savent lire au livre de Dieu ;
Par les maux qu' il lit en ce lieu,
Par la croix qui saigne et pardonne,
Par le haut pouvoir qu' il vous donne,
Reine ! Priez d' un humble effroi
Pour tous les prisonniers du roi !

Avantla couronne qui change,
Dieu grava sur votre front d’ange,
Comme un imperissable don:
“Amour! Amour! pardon! Pardon!”
Colombe envoyee dans leur courage
Et priez de tout notre effroi.
Pour tous les prisonieres du roi !

Redoublez vos divins exemples,
Madame ! Le plus beau des temples,
C’ est le coeur du peuple ; entrez-y !
Le roi des rois l' a bien choisi.
Vous ! Qu' on aimait comme sa mère,
Pesez notre supplique amère,
Et priez d' un sublime effroi.
Pour tous les prisonniers du roi !

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)

Canticle of the Mothers/ Cantique des Mères

Pious queen with a mother’s breasts,
Hear the bitter supplication,
Of widows, down to their last mites,
Whose sons are now your prisoners.
If you want the Lord to love you
And pardon even the gaoler himself,
Pray with a humane concern
For all the captives of the king.

It’s said that tears have been noticed,
In your soft and pacific eyes.
May the Lord let those tears be shed
On our manifest misfortunes.
Bring calm to the demented land,
Start the springs of mercy flowing,
And pray with a devout concern
For all the captives of the king.

For these, Madam, are your children,
Adopted from the depths of your soul
When, while they were still free
They gathered under your golden bough;
Recall in the face of royal hatreds
What they did once with their chains.
And pray with a prudent concern
For all the captives of the king.

Don’t you feel your bowels
Tremble as the daily funerals
Bear their griefs along our streets?
It’s so large now, that grave!
Nobody’s killed your daughters;
So let us have our families back!
Pray with a mother’s concern
For all the captives of the king.

Like Queen Esther kneeling down,
Saintly in her humiliation
Between the hangman and her people,
Return the sword to its sheath.
Your soldiers walk with downcast eyes,
Blood is heavy, hatred tiring:
Pray with courageous concern
For all the captives of the king.

Madame! the gaols are packed.
There isn’t air there for so many,
Our children only come out dead !
Where, then, will remorse occur?
If it’s lovelier than innocence,
Let it improve the powerful.
Pray with fervent concern
For all the captives of the king.

It was hunger— trust our tears!—,
Which feverishly honed the weapons.
You simply don’t understand hunger,
It kills; finally one revolts.
O you, whose milk is still flowing,
Our dried-up breasts implore you,
Pray with charitable concern
For all the captives of the king.

Observe how Providence
Deals with heedless oppression;
How she opens with her torches
The fortresses and the tombs!
Liberty is the air she breathes,
Who creates a plain out of a rock,
Pray with prophetic concern
For all the prisoners of the king.

If our cries rekindle war,
A hard heart will receive no pity;
He who’s never forgiven anything
Will find himself cast out by man;
With bloody names. in the other life,
His terror is going to be pursued.
Queen! pray with innocent concern
For all the prisoners of the king.

O Queen, who say your prayers,
O Woman, whose downturned eyes
Know how to read the book of God;
By the ills that it displays,
By the cross that bleeds and forgives,
By the lofty power given you,
Queen! pray with humble concern
For all the captives of the king.

Before you got your temporal crown ,
God engraved on your angel’s forehead,
As an imperishable gift,
“Love! Love! Mercy! Mercy!”
Like a dove sent into the storm,
Breathe those inspiring words;
And pray with all our concern
For all the captives of the king.

Redouble your divine examples,
Madame! The loveliest of temples
Is the heart of the people; go there!
The king of kings chose it well.
O you! beloved like our own mother,
Ponder our bitter supplication,
And pray with an exalted concern
For all the captives of the king.

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)
©Tr. JF

Un arc de triomphe

Tout ce qu'ont dit les hirondelles
Sur ce colossal bâtiment,
C'est que c'était à cause d'elles
Qu'on élevait un monument.

Leur nid s'y pose si tranquille,
Si près des grands chemins du jour,
Qu'elles ont pris ce champ d'asile
Pour causer d'affaire, ou d'amour.

En hâte, à la géante porte,
Parmi tous ces morts triomphants,
Sans façon l'hirondelle apporte
Un grain de chanvre à ses enfants.

Dans le casque de la Victoire
L'une, heureuse, a couvé ses oeufs,
Qui, tout ignorants de l'histoire,
Eclosent fiers comme chez eux.

Voulez-vous lire au fond des gloires,
Dont le marbre est tout recouvert ?
Mille doux cris à têtes noires
Sortent du grand livre entr'ouvert.

La plus mince qui rentre en France
Dit aux oiseaux de l'étranger
"Venez voir notre nid immense.
Nous avons de quoi vous loger."

Car dans leurs plaines de nuages
Les canons ne s'entendent pas
Plus que si les hommes bien sages
Riaient et s'entr'aimaient en bas.

La guerre est un cri de cigale
Pour l'oiseau qui monte chez Dieu ;
Et le héros que rien n'égale
N'est vu qu'à peine en si haut lieu.

Voilà pourquoi les hirondelles,
A l'aise dans ce bâtiment,
Disent que c'est à cause d'elles
Que Dieu fit faire un monument.

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)

A Triumphal Arch

All that the swallows have said
About this colossal edifice
Is that it was because of them
That a monument was erected.

Their nests rest there so quietly,
So near the busy highways,
That they’re using this sanctuary
For chatting about business, or love.

In haste, on the huge gate
Among all the triumphant dead,
Without ceremony, a swallow carries
A grain of hemp to her infants.

In the helmet of Victory,
Another sits happily on her eggs,
Which, knowing nothing of history,
Proudly hatch as if at home.

Do you want to read about the exploits
Covering the marble below?
The cheeps of a thousand little heads
Come from the great half-open book

The smallest bird who’s returning to France
Says to the birds from abroad,
“Come and see our great big nest.
We’ll be able to put you up.”

For high up in the clouds,
The canons are no more audible
Than if wise men laughed
And got on well together below.

The war is like a cicada’s cry
For the bird who soars towards God;
And the most exalted hero
Is hard to see from so high up.

That’s why the swallows,
At ease on the building,
Say it was because of them
That God had a monument made.

Marceline Desbordes-Valmore (1786–1859)
©Tr. JF

My Possession

The autumn day rests in its fullness now
Grapes gleam pure and the orchard is red
With fruit, though to the earth a few
Fair blossoms fell as a thanksgiving.

And out in the country, where I walk a peaceful
Path, crops are ripe to the satisfaction
Of men who won them; blithe toil,
Plenteous too, this wealth is bringing.

From heaven the light looks mildly down and through
Their trees upon the busy people, sharing
Their joy, for the fruits ripened
Not by handiwork of people only.

And do you shine also for me, O golden light?
Breeze, do you blow my way again, blessing
As once you did, a joy of mine,
And flutter my heart as for the fortunate?

Fortune was mine once, yet that gentle life
Was fleeting like the rose, ah! And the sweet
Blossoming stars that remain to me
Tell me of this, and all too often.

Fortune is his who, loving his gentle wife,
Lives in his home at peace and in an honored land;
That much the lovelier, for his safe being
On sure terrain, his heaven shines.

For, like a plant, if it has sunk no root
In ground of its own, the mortal soul must wither,
Man being poor and daylight all
That moves with him on the holy earth.

Too potent, ah! You haul me, heavenly altitudes,
Upward, battering gales on a calm day—
And I feel you chop and change, consuming
Me in my depths, you powers divine!

But let me walk today the quiet familiar path
To the orchard where leaves that are dying crown
Every tree with gold; sweet memories,
Weave for my brow a garland also.

And that, like others, I too may find a place
To abide and save my mortal heart in, lest
My soul, unhoused, clean gone
Above what’s living, pine away,

Be you, O song, my welcoming refuge, bringer
Of my felicity, the garden kept
With careful love, where underneath
Ageless blossoms I shall walk,

Living in sure simplicity, and hear the surge
Of potent changeful time that roars far off
With all its waves, and the calmer sun
Helps everything I do to prosper.

O heavenly powers who bless, benign, above
All mortal things, each mortal’s own possession,
Bless also mine, and let not fate
Bring too soon to the dream an ending.

(Autumn 1799)

Friedrich Hölderlin (1770–1843)
Tr. Christopher Middleton

Hälfte des Lebens

Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
Ihr holden Schwäne,
Und trunken von Küssen
Tunkt ihr das Haupt
Ins heilignüchterne Wasser.

Weh mir, wo nehm ich, wenn
Es Winter ist, die Blumen, and wo
Den Sonnenschein,
Und Schatten der Erde?
Die Mauern stehn
Sprachlos und kalt, im Winde
Kirren die Fahnen.

Friedrich Hölderlin (1770–1843)

Half of Life

Brimful with yellow pears,
and wild roses, the land hangs down
into the lake,

O you lovely swans,
and drunk with kisses,
you dip your heads
in the holy tranquil water.

But I, alas,
where, oh where, do I find,
when it is winter, the flowers,
and the sunlight and shadows,
of Earth?
Walls stand there,
speechless and cold;
in the wind,
weathervanes clatter.

Friedrich Hölderlin (1770–1843)
Tr. JF

A Letter of Advice

From Miss Medora Trevillian, at Padua,
to Miss Araminta Vavasour, in London

You tell me you’re promised a lover,
My own Araminta, next week;
Why cannot my fancy discover
The hue of his coat, and his cheek?
Alas! if he look like another,
A vicar, a banker, a beau,
Be deaf to your father and mother,
My own Amarinta, say “No~”

Miss Lane, at her Temple of Fashion,
Taught us both how to sing and to speak,
And we loved one another with passion
Before we had been there a week;
You gave me a ring for a token,
I wear it wherever I go;
I gave you a chain—is it broken?
My own Araminta, say “No!”

Oh! think of our favorite cottage,
And think of our dear Lalla Rookh;
How we shared with the milkmaids their pottage,
And drank of the stream from the brook;
How fondly our loving lips faltered—
“What farther can grandeur bestow?”
My heart is the same—is yours altered?
My own Araminta, say “No!”

Remember the thrilling romances
We read on the bank in the glen;
Remember the suitors our fancies
Would picture for both of us then;
They wore the red cross on their shoulders,
They had vanquished and pardoned their foe—
Sweet friend, are you wiser or colder?
My own Araminta, say “No!”

You know, when Lord Rigmarole’s carriage
Drove off with your cousin Justine,
You wept, dearest girl, at the marriage,
And whispered “How base she has been!”
You said you were sure it would kill you
If ever your husband looked so;
And you will not apostatize—will you?
My own Amarinta, say “No!”

When I heard I was going abroad, Love,
I thought I was going to die;
We walked arm-in-arm to the road, Love,
We looked arm-in-arm to the sky;
And I said, “When a foreign postillion
Has hurried me off to the Po,
Forget not Medora Trevilian;—
My own Amarinta, “say “No!”

We parted! but sympathy’s fetters
Reach far over valley and hill;
I muse o’er your exquisite letters,
And feel that your heart is mine still.
And he who would share it with me, Love,
The richest of treasures below,
If he’s not what Orlando should be, Love,
My own Amarinta, say “No!”

If he wears a top boot in his wooing,
If he comes to you riding a cob,
If he talks of his baking or brewing,
If he puts up his feet on the hob,
If he ever drinks port after dinner,
If his brow or his breeding is low,
If he calls himself “Thompson” or “Skinner,”
My own Amarinta, say “No!”

If he studies the news in the papers,
While you are preparing the tea,
If he talks of the damps or the vapors,
While moonlight lies soft on the sea,
If he’s sleepy while you are capricious,
If he has not a musical “Oh!”
If he does not call Werther delicious,
My own Amarinta, say “No!”

If he ever sets foot in the city,
Among the stockbrokers and Jews,
If he has not a heart full of pity,
If he don’t stand six feet in his shoes,
If his lips are not redder than roses,
If his hands are not whiter than snow,
If he has not the model of noses,
My own Amarinta, say “No!”

If he speaks of a tax or a duty,
If he does not look grand on his knees,
If he’s blind to a landscape of beauty,
Hills, valleys, rocks, waters, and trees,
If he dotes not on desolate towers,
If he likes not to hear the blast blow,
If he knows not the language of flowers,
My own Amarinta, say “No!”

He must walk like a god of old story,
Come down from the home of his rest;
He must smile like the sun in his glory,
On the buds he loves ever the best;
And oh, from its ivory portal,
Like music his soft speech must flow!—
If he speak, smile, or walk like a mortal,
My own Amarinta, say “No!”

Don’t listen to tales of his bounty,
Don’t hear what they say of his birth,
Don’t look at his seat in the county,
Don’t calculate what he is worth;
But give him a theme to write verse on,
And see if he turns out his toe;—
If he’s only an excellent person,
My own Amarinta, say “No!”

Winthrop Mackworth Praed (1802–1839)

Arrivals at a Watering Place

SCENE—A Conversation at Lady Crampton’s—Whist and weariness, Caricatures and Chinese Puzzle—Young Ladies making tea, and Young Gentlemen making the agreeable—The Stable-Boy handing rout-cakes—Music expressive of there being nothing to do.

I play a spade:—Such strange new faces
Are flocking in from near and far:
Such frights—Miss Dobbs holds all the aces—
One can’t imagine who they are!
The lodgings at enormous prices,
New Donkeys, and another fly;
And Madame Bonbon out of ices,
Although we’re scarcely in July:
We’re quite as sociable as any,
But our old horse can scarcely crawl;
And really where there are so many,
We can’t tell where we ought to call.

Pray who has seen the odd old fellow
Who took the Doctor’s house last week?—
A pretty chariot,—livery yellow,
Almost as yellow as his cheek:
A widower, sixty-five, and surly,
And stiller than a poplar tree;
Drinks rum and water, gets up early
To dip his carcass in the sea:
He’s always in a monstrous hurry,
And always talking of Bengal;
They say his cook makes noble curry,—
I think, Louisa, we should call.

And so Miss Jones, the mantua-maker,
Has let her cottage on the hill?—
The drollest man, a sugar-baker,—
Last year imported from the till:
Prates of his ’orses and his ’oney,
Is quite in love with fields and farms;
A horrid Vandal,—but his money
Will buy a glorious coat of arms;
Old Clyster makes him take the waters;
Some say he means to give a ball;
And after all, with thirteen daughters,
I think, Sir Thomas, you might call.

That poor young man!—I’m sure and certain
Despair is making up his shroud;
He walks all night beneath the curtain
Of the dim sky and murky cloud:
Draws landscapes,—throws such mournful glances!—
Writes verses,—has such splendid eyes;
An ugly name,—but Laura fancies
He’s some great person in disguise!—
And since his dress is all the fashion,
And since he’s very dark and tall,
I think that, out of pure compassion,
I’ll get Papa to go and call.

So Lord St Ives is occupying
The whole of Mr Ford’s Hotel;
Last Saturday his man was trying
A little nag I want to sell.
He brought a lady in the carriage;
Blue eyes,—eighteen, or thereabouts;—
Of course, you know, we hope it’s marriage!
But yet the femme de chambre doubts.
She look’d so pensive when we met her;
Poor thing! And such a charming shawl!—
Well! Till we understand it better,
It’s quite impossible to call!

Old Mr. Fund, the London banker,
Arrived to-day at Premium Court;
I would not, for the world, cast anchor
In such a horrid dangerous port;
Such dust and rubbish, lath and plaster,—
(Contractors play the meanest tricks)—
The roof’s as crazy as its master,
And he was born in fifty=six;
Stairs creaking—cracks in every landing—
The colonnade is sure to fall,—
We shan’t find post or pillar standing
Unless we make great hast to call.

Who was that sweetest of sweet creature,
Last Sunday, in the Rector’s seat?
The finest shape,—the loveliest features,—
I never saw such tiny feet.
My brother,—(this is quite between us)
Poor Arthur,—‘’twas a sad affair!
Love at first sight,—she’s quite a Venus,—
But then she’s poorer far than fair:
And so my father and my mother
Agreed it would not do at all;
And so,—I’m sorry for my brother!—
It’s settled that we’re not to call.

And there’s an Author, full of knowledge;
And there’s a Captain on half-pay;
And there’s a Baronet from college,
Who keeps a boy, and rides a bay;
And sweet Sir Marcus from the Shannon,
Fine specimen of brogue and bone;
And Doctor Calipee, the canon,
Who weighs, I fancy, twenty stone:
A maiden Lady is adorning
The faded front of Lily Hall—
Upon my word, the first fine morning,
We’ll make a round, my dear, and call.

Alas! disturb not, maid and matron,
The swallow in my humble thatch;
Your son may find a better patron,
Your niece may meet a richer match:
I can’t afford to give a dinner,
I never was on Almack’s list;
And since I seldom ride a winner,
I never like to play at whist;
Unknown to me the stocks are falling;
Unwatched by me the glass may fall;
Let all the world pursue its calling—
I’m not at home if people call.

Winthrop Mackworth Praed (1802–1839)

The Belle of the Ball-Room

Years, years ago,—ere yet my dreams
Had been of being wise or witty;—
Ere I had done with writing themes,
Or yawned o’er this infernal Chitty;
Years, years ago,—while all my joy
Was in my fowling-piece and filly,—
In short, while I was yet a boy,
I fell in love with Laura Lily.

I saw here at the Country-Ball:
There, when the sounds of flute and fiddle
Gave signal sweet in that old hall,
Of hands across and down the middle,
Hers was the subtlest spell by far
Of all that set young hearts romancing;
She was our queen, our rose, our star;
And then she danced,—Oh heaven, her dancing!

Dark was her hair; her hand was white;
Her voice was exquisitely tender;
Her eyes were full of liquid light;
I never saw a waist so slender;
Her every look, her every smile,
Shot right and left a score of arrows;
I thought ’twas Venus from her isle,
And wondered where she’d left her sparrows.

She talked—of politics, or prayers;
Of Southey’s prose, or Wordsworth’s sonnets;
Of danglers, or of dancing bears,
Of battles, or the last new bonnets:
By candlelight, at twelve o’clock,
To me it mattered not a tittle;
If those bright lips had quoted Locke,
I might have thought they murmured Little.

Through sunny May, through sultry June,
I loved her with a love eternal;
I spoke her praises to the moon,
I wrote them to the Sunday Journal:
My mother laughed;—I soon found out
That ancient ladies have no feeling;
My father frowned;— but how should gout
See any happiness in kneeling.

She was the daughter of a Dean,
Rich, fat, and rather apoplectic;
She had one brother, just thirteen,
Whose colour was extremely hectic:
Her grandmother for many a year
Had fed the parish with her bounty;
Her second cousin was a peer,
And Lord Lieutenant of the county.

But titles, and the three per cents,
And mortgages, and grave relations,
And India bonds, and tithes, and rents,
Oh, what are they to love’s sensations!
Black eyes, fair forehead, clustering locks,
Such wealth, such honours, Cupid chuses;
He cares as little for the Stocks,
As Baron Rothschild for the Muses.

She sketched,—the vale, the wood, the beach
Grew lovelier from her pencil’s shading:
She botanized—I envied each
Young blossom in her boudoir fading;
She warbled Handel; it was grand;
She made the Catalani jealous;
She touched the organ;—I could stand
For hours and hours to blow the bellows.

She kept an Album too at home,
Well filled with all an Album’s glories;
Paintings of butterflies and Rome,
Patterns for trimmings, Persian stories;
Soft songs to Julia’s cockatoo,
Fierce odes to Famine and to Slaughter;
And autographs of Prince Leboo,
And recipes for elder-water.

And she was flattered, worshipped, bored;
Her steps were watched, her dress was noted;
Her poodle dog was quite adored,
Her sayings were extremely quoted.
She laughed, and every heart was glad,
As if the taxes were abolished;
She frowned, and every look was sad,
As if the Opera were demolished.

She smiled on many just for fun,—
I knew that there was nothing in it;
I was the first,—the only one,
Her heart had thought of for a minute.
I knew it, for she told me so,
In phrase which was divinely moulded;
She wrote a charming hand,—and oh!
How sweetly all her notes were folded!

Our love was like most other loves,—
A little glow, a little shiver,
A rose-bud, and a pair of gloves,
And “Fly not yet” upon the river;
Some jealousy of some one’s heir,
Some hopes of dying broken-hearted;
A miniature, a lock of hair,
The usual vows, and then we parted.

We parted—months and years rolled by;
We met again four summers after;
Our parting was all sob and sigh;
Our meeting was all mirth and laughter:
For in my heart’s most secret cell
There had been many other lodgers;
And she was not the Ball-Room’s Belle,
But only Mrs Something Rogers.

Winthrop Mackworth Praed (1802–1839)

Good-Night to the Season

Good-night to the Season! ‘tis over!
Gay dwellings no longer are gay;
The courtier, the gambler, the lover,
Are scatter’d like swallows away;
There’s nobody left to invite one,
Except my good uncle and spouse;
My mistress is bathing at Brighton,
My patron is sailing at Cowes;
For want of a better employment,
Till Ponto and Don can get out,
I’ll cultivate rural enjoyment,
And angle immensely for trout.

Good-night to the Season!—the lobbies,
Their changes and rumours of change,
Which startled the rustic Sir Bobbies,
And made all the Bishops look strange;
The breaches, and battles, and blunders
Perform’d by the Commons and Peers;
The Marquis’s eloquent thunders,
The Baronet’s eloquent ears;
Denouncings of Papists and treasons
Of foreign dominion and oats;
Misrepresentations of reasons,
And misunderstandings of notes.

Good-night to the Season!—the buildings
Enough to make Inigo sick;
The paintings, and plasterings, and gildings
Of stucco, and marble, and brick;
The orders deliciously blended,
From love of effect into one;
The club-houses only intended,
The palaces only begun;
The hell where the fiend, in his glory,
Sits staring at putty and stones,
And scrambles from story to story
At midnight to rattle his bones.

Good-night to the Season!—the dances,
The fillings of hot little rooms,
The glancings of rapturous glances,
The fancyings of fancy costumes;
The pleasures which Fashion makes duties,
The praisings of fiddles and flutes,
The luxury of looking at beauties,
The tedium of talking to mutes;
The female diplomatists, planners
Of matches for Laura and Jane,
The ice of her Ladyship’s manners,
The ice of his Lordship’s champagne.

Good-night to the Season!—the rages
Led off by the chiefs of the throng,
The Lady Matilda’s new pages,
The Lady Eliza’s new song;
Miss Fennel’s macaw, which at Boodle’s
Is held to have something to say;
Miss Splenetic’s musical poodles,
Which bark “Batti Batti” all day;
The pony Sir Araby sported
As hot and as black as a coal,
And the Lion his mother imported,
In bearskin and grease, from the Pole.

Good-night to the Season!—the Toso,
So very majestic and tall;
Miss Ayton, whose singing was so-so,
And Pasta, divinest of all;
The labour in vain of the Ballet,
So sadly deficient in stars;
The foreigners thronging the Alley,
Exhaling the breath of cigars;
The “loge” where some heiress, how killing,
Environ’d with exquisites sits,
The lovely one out of her drilling,
The silly one out of her wits.

Good-night to the Season!—the splendour
That beam’d in the Spanish Bazaar;
Where I purchased—my heart was so tender
A card-case,—a pasteboard guitar,—
A bottle of perfume,—a girdle,—
A lithograph’d Riego full-grown,
Whom bigotry drew on a hurdle
That artists might draw him on stone,—
A small panorama of Seville,—
A trap for demolishing flies,—
A caricature of the Devil,—
And a look from Miss Sheridan’s eyes.

Good-night to the Season!—the flowers
Of the grand horticultural fête,
When boudoirs were quitted for bowers,
And the fashion was not to be late;
When all who had money and leisure
Grew rural o’er ices and wines,
All pleasantly toiling for pleasure,
All hungrily pining for pines,
And making of beautiful speeches,
And marring of beautiful shows,
And feeding on delicate peaches,
And treading on delicate toes.

Good-night to the Season!—another
Will come with its trifles and toys,
And hurry away, like its brother,
In sunshine, and colour, and noise.
Will it come like a rose or a briar?
Will it come with a blessing or curse?
Will its bonnets be lower or higher?
Will its morals be better or worse?
Will it find me grown thinner or fatter,
Or fonder of wrong or of right,
Or married,—or buried?—no matter,
Good-night to the Season, Good-night.

Winthrop Mackworth Praed (1802–1839)

The Last Quadrille

Not yet, not yet—it’s hardly four;
Not yet—we’ll send the chair away;
Mirth still has many smiles in store;
And love has fifty things to say;
Long leagues the weary Sun must drive
E’er pant his hot steeds o’er the hill;
The merry stars will dance till five;—
One more Quadrille—one more Quadrille!

‘Tis only thus, ‘tis only here,
That maids and minstrels may forget
The myriad ills they feel or fear,
Ennui, taxation, cholera, debt—
With daylight busy cares and schemes
Will come again to chafe or chill
This is the fairyland of dreams—
One more Quadrille—one more Quadrille!

What tricks the French in Paris play—
And what the Austrians are about—
And whether that tall knave Lord Grey
Is staying in or going out—
And what the House of Lords will do,
At last with that Eternal Bill,
I do not care a rush—do you?
One more Quadrille, one more Quadrille!

My book don’t sell, my play don’t draw,
My garden gives me only weeds,
And Mr. Quirk has found a flaw—
Deuce take him—in my title deeds;
My Aunt has scratched her nephew’s name
From that sweet corner in her will;
My dog is dead, my horse is lame—
One more Quadrille, one more Quadrille!

Not yet, not yet—it is not late;
Don’t whisper so to sister Jane;
Your brother, I am sure, will wait,
Papa will go to cards again.
Not yet, not yet; your eyes are bright,
Your step is like a woodnymph’s still;
Oh no, you can’t be tired tonight—
One more Quadrille, one more Quadrille!

Winthrop Mackworth Praed (1802–1839)

Similes for Two Political Characters of 1819

I

As from an ancestral oak
Two empty ravens sound their clarion,
Yell by yell, and croak by croak,
When they scent the noonday smoke
Of fresh human carrion:—

II

As two gibbering night-birds flit
From their bowers of deadly yew
Through the night to frighten it,
When the moon is in a fit,
And the stars are none, or few:—

III

As a shark and dog-fish wait
Under an Atlantic isle
For the negro-ship, whose freight
Is the theme of their debate,
Wrinkling their red gills the while—

IV

Are ye, two vultures sick for battle,
Two scorpions under one wet stone.
Two bloodless wolves whose dry throats rattle,
Two crows perched on the murrained cattle,
Two vipers tangled into one.

Percy Bysshe Shelley (1792–1822)

Decay: a Ballad

O poesy is on the wane,
For fancy’s visions all unfitting;
I hardly know her face again,
Nature herself seems on the flitting.
The fields grow old and common things—
The grass, the sky, the winds a-blowing
And spots where still a beauty clings—
Are sighing “Going! All a-going!”
O poesy is on the wane,
I hardly know her face again.

The bank with brambles overspread
And little molehills round about it
Was more to me than laurel shades
With paths and gravel finely clouted,
And streaking here and streaking there
Through shaven grass and many a border
With rutty lanes had no compare
And heaths were in a richer order.
But poesy is on the wane,
I hardly know her face again.

I sat with love by pasture streams—
Ay, beauty’s self was sitting by—
Till fields did more than Edens seem
Nor could I tell the reason why
I often drank when not a-dry
To pledge her health in draughts divine;
Smiles made it nectar from the sky
Love turned e’en water into wine
O poesy is on the wane,
I cannot find her face again.

The sun those mornings used to find
When clouds were other-country mountains
And heaven looked upon the mind
With groves and rocks and mottled fountains.
Those heavens are gone, the mountains grey
Turned mist, the sun a homeless ranger
Pursuing on a naked way
Unnoticed like a very stranger.
O poesy is on the want
Nor love nor joy is mine again.

Love’s sun went down without a frown;
For very joy it used to grieve us.
I often think that west is gone;
Ah, cruel time, to undeceive us!
The stream it is a naked stream,
Where we on Sundays used to ramble;
The sky hangs o’er a broken dream,
The brambles dwindled to a bramble.
O poesy is on the wane
I cannot find her haunts again.

Mere withered stalks and fading trees
And pastures spread with hills and rushes
Are all my fading vision sees.
Gone gone is raptures’s flooding gushes
When mushrooms they were fairy bowers,
Their marble pillars overswelling,
And danger paused to pluck the flowers
That in their swarthy rings were dwelling
But poesy’s spells are on the wane,
Nor joy nor fear is mine again.

Ah, poesy hath passed away
And fancy’s visions undeceive us;
The night hath ta’en the place of day
And why should passing shadows grieve us?
I thought the flowers upon the hills
Were flowers from Adam’s open gardens,
And I have had my summer thrills
And I have had my heart’s rewardings
So poesy is on its wane,
I hardly know her face again.

And friendship it hath burned away
Like to a very ember cooling,
A make-believe on April day
That sent the simple heart a-fooling,
Mere jesting in an earnest way,
Deceiving on and still deceiving,
And hope is but a fancy play
And joy the art of true believing
For poesy is on the wane
O could I feel her faith again.

John Clare (1793–1864)

I love such white and slender bodies

I love such white and slender bodies,
For tender souls the fitting shrine,
Such large wild eyes under a forehead
Where tumbling raven locks entwine.

You are indeed the type of woman
Whom I have sought in every land;
And my own worth, it must be granted,
Your kind could always understand.

You found in me the very lover
You need and whom you will repay
With showers of ardent love and kisses,
And then, as usual, betray.

Heinrich Heine (1797–1856)
Tr. Ernst Feise

The Silesian Weavers

No tears they shed from eyes of doom
Gnashing their teeth they sit at the loom:
“A shroud for Germany we weave
With a triple curse—and no reprieve!
We are weaving, we are weaving.

“A curse on the God to whom we prayed,
Who left us hungry, cold and dismayed;
We trusted and waited and hoped in vain,
He duped and fooled us again and again—
We are weaving, we are weaving!

“A curse on the King of the rich, whose ear
Was deaf to our grief and blind to our tear,
Who took the last penny out of our purse
And had us shot like mangy curs.
We are weaving, we are weaving!

“A curse on the fatherland, where apace
Grow the wealth of the rich, and our shame and disgrace,
Where every bud is felled by a blight,
Where rot and decay feed the parasite—
We are weaving, we are weaving!

“The loom groans with the shuttle’s flight,
We are busy weaving by day and by night—
A shroud for Old Germany we weave
With a triple curse—and no reprieve!
We are weaving, we are weaving!”

Heinrich Heine (1797–1856)
Tr. Ernst Feise

Gone cold

And when you’re dead you have to lie
Such ages in the ground. Well, I
Am worried that before they raise
Us up, there will be long delays.

Just once, before my spark stops winking
And heart begins its final pinking,
Once more, I’d like, while I’m still human,
To court the favours of a woman.

And it must be a blonde, with eyes
As soft as moonlight makes the skies—
For in the end I cannot bear
Wild suntanned ladies with brown hair.

Young people crammed with vital force
Want passion turned up full, of course,
With all that racket, raving, swearing,
Mutual heart-rending and soul-tearing…

Not young—well into my third score—
And hardly healthy any more,
May I love once again, and be,
Lucky in love—but quietly!

Heinrich Heine (1797–1856)
© Tr. Alistair Elliot

Mrs. Worry

In my lucky time of radiance
The midges juggled their light dance.
My dear friends, full of love, would make
Sure I got some of my best steak,
Fraternally handing round
Fair shares of my last pound.

Now luck’s gone off, the wallet’s flat,
The friends have disappeared like that—
My sunny days are up the spout,
The midges are sitting this one out:
When luck has come and gone,
Midges and friends pass on.

Beside my bed in the winter night
Worry, my nurse, sits bolt upright.
She wears a waistcoat of white stuff,
A black cap, always, and takes snuff.
The snuffbox hinge creaks sadly.
The old neck wobbles badly.

Sometimes I dream that luck’s migrating
Back to me with a May of mating.
Midges in swarms and friends with purses—
The box creaks—Hope of heavenly mercies
Pops like a bubble—The old one blows
Her nicotine-stained nose.

Heinrich Heine (1797–1856)
© Tr. Alistair Elliot

Last will and testament

Now it’s time to be a ghost,
Better get my will engrossed.
Like a Christian I’ll devise
Presents for my enemies.

That respected opposition
Must inherit some fine day
All my sickness and decay,
My complete de-composition.

I bequeath you then the gripes
That inflate and pinch the tripes;
Simple pissing-pains; the wiles
Of perfidious Prussian piles.

You shall have my cramps and jerks,
Twitching limbs and running spittle,
Spine a kiln where bones burn brittle—
God the Giver’s purest works.

Postscript to the inheritance:
The Lord shall dowse when you have gone,
Your memory in oblivion,
And obliterate your monuments.

Heinrich Heine (1797–1856)
© Tr. Alistair Elliot

I saw them laugh

I saw them laugh, I saw them smile,
I saw their whole lives fall apart;
I heard their cries, death-rattles, while
I looked on with an easy heart.

I walked behind their coffins too,
Right to the churchyard, dressed in black.
And then, I won’t conceal from you
I took my lunch with some attack.

Now, all at once, I think with sadness
On the old crowd of long-dead forms:
As if in flares of amorous madness,
My heart turns over in strange storms.

It’s Julia’s tears that, bright and burning,
Run in my memory most of all;
The sorrow changes to wild yearning
And day and night it’s her I call.

Often she comes in fever-dreams,
The dead flower, posthumously now
Granting my ardour, as it seems,
A licence life would not allow.

Oh hold me, tender ghostly lover,
Hold me with all your fading power:
Press your sweet mouth to mine and cover
The bitterness of my last hour!

Heinrich Heine (1797–1856)
© Tr. Alistair Elliot

Anniversary

Nobody will sing a mass,
And no kaddish will be said.
Nothing said and nothing sung
In the first days I am dead.

But perhaps some later day
When the weather’s mild and clean,
Frau Mathilde will go walking
On Montmartre with Pauline,

With a crown of everlastings
Come to decorate and sigh
Pauvre homme! to my grave,
Sadness welling in her eye.

Pity, I live too high up
And I can’t produce a seat
For my darling here. Oh. she’s
Tottering on her tired feet.

Sweet, fat child, no, no, you mustn’t
Think of walking home. Ah, wait:
There’s a cab-rank—can you see?—
At the cemetery gate.

Heinrich Heine (1797–1856)
© Tr. Alistair Elliot

The Charming Woman

So Miss Myrtle is going to marry?
What a number of hearts she will break!
There’s Lord George, and Tom Brown, and Sir Harry
Who are dying of love for her sake!
‘Tis a match that we all must approve —
Let gossips say all that they can!
For indeed she’s a charming woman,
And he’s a most fortunate man!

Yes, indeed, she’s a charming woman,
And she reads both Latin and Greek—
And I’m told that she solved a problem
In Euclid before she could speak!
Had she been but a daughter of mine,
I’d have taught her to hem and to sew,—
But her mother (a charming woman)
Couldn’t think of such trifles, you know!

Oh, she’s really a charming woman!
But perhaps a little too thin:
And no wonder such very late hours
Should ruin her beautiful skin!
And her shoulders are rather too bare,
And her gown’s nearly up to her knees,
But I’m told that these charming women
May dress themselves as they please!

Yes, she’s really a charming woman!
But I thought I observed, by the bye,
A something—that’s rather uncommon,—
In the flash of that very bright eye?
It may be a mere fancy of mine,
Tho’ her voice has a very sharp tone,—
But I’m told that these charming women
Are inclined to have wills of their own!

She sings like a bullfinch or linnet,
And she talks like an Archbishop too;
Can play you a rubber and win it,—
If she’s got nothing better to do!
She can chatter of Poor-Laws and Tithes,
And the value of labour and land,—
‘Tis pity when charming women
Talk of things which they don’t understand.

I’m told that she hasn’t a penny,
Yet her gowns would make Maradan stare;
And I feel her bills must be many,—
But that’s only her husband’s affair!
Such husbands are very uncommon,
So regardless of prudence and pelf,—
But they say such a charming woman
Is a fortune, you know, in herself!

She’s brothers and sisters by dozens,
And all charming people, they say!
And several tall Irish cousins
Whom she loves in a sisterly way.
O young men, if you’d take my advice,
You would find it an excellent plan,—
Don’t marry a charming woman,
If you are a sensible man.

Helen Sheridan (1807–1867)

Death in the Kitchen

“Are we not here now?”—continued the corporal (striking the end of his stick perpendicular to the floor, so as to give an idea of health and stability)—“and are we not” (dropping his hat upon the ground) “gone!—in a moment?”

TRISTRAM SHANDY

Trim, thou art right!—’Tis sure that I,
And all who hear thee, are to die.
The stoutest lad and wench
Must lose their places at the will
Of Death, and go at last to fill
The sexton’s gloomy trench.

The dreary grave!—Oh, when I think
How close ye stand upon its brink,
My inward spirit groans!
My eyes are filled with dismal dreams
Of coffins, and the kitchen seems
A charnel full of bones!

Yes, jovial butler, thou must fail,
As sinks the froth on thine own ale;
Thy days will soon be done!
Alas! the common hours that strike
Are knells; for life keeps wasting, like
A cask upon the run.

Ah, hapless scullion! ’tis thy case:
Life travels at a scouring pace,
Far swifter than thy hand.
The fast decaying frame of man
Is but a kettle, or a pan,
Time wears away—with sand!

Thou needst not, mistress cook! be told,
The meat to-morrow will be cold
That now is fresh and hot:
E’en this our flesh will, by the by,
Be cold as stone:—Cook, thou must die!
There’s death within the pot!

Susannah, too, my lady’s maid!
Thy pretty person once must aid
To swell the buried swarm!
The “glass of fashion” thou wilt hold
No more, but grovel in the mould
That’s not the “mould of form”!

Yes, Jonathan, that drives the coach,
He too will feel the fiend’s approach—
The grave will pluck him down:
He must in dust and ashes lie,
And wear the churchyard livery,
Grass-green, turn’d up with brown.

How frail is our uncertain breath!
The laundress seems full hale, but Death
Shall her “last linen” bring.
The groom will die, like all his kind;
And e’en the stable-boy will find
His life no stable thing.

Nay, see the household dog—e’en that
The earth shall take!—The very cat
Will share the common fall;
Although she hold (the proverb saith)
A ninefold life, one single death
Suffices for them all!

Cook, butler, Susan, Jonathan,
The girl that scours the pot and pan,
And those that tend the steeds—
All, all shall have another sort
Of service after this—in short,
The one the parson reads!

The dreary grave!—Oh, when I think
How close ye stand upon its brink,
My inward spirit groans!
My ears are fill’d with dismal dreams
Of coffins, and this kitchen seems
A charnel full of bones!

Thomas Hood (1799–1845)

Anticipation

Rise, squirrel, up the great oak, rise,
Climb the branch nearest to the skies,
Which bends and buckles like a reed.
Stork, ancient towers’ sentinel,
Fly up from spire and parish bell
To mighty keep and citadel—
Wing your way with the utmost speed!

Old eagle, from your aerie home
Soar to the age-old mountain-dome
Whitened with everlasting snow.
Lark that, in your unquiet nest,
No sunrise ever saw at rest,
Go up, go, zestful lark, go, zest-
ful lark, go up to heaven, go!

And tell me now, from the tree’s height,
From the stone towers’ topmost flight,
From bright sky and high bivouac,
On the horizon, through the haze,
O can you see a plume that sways,
A galloping horse that steams and sprays,
And my beloved coming back?

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

The Imperial Cloak

You honeybees whose work is play,
Who never look for any prey
But scents, breaths of celestial grace,
O you that flee the wintry hours,
And stealing amber from the flowers,
Make bounty for the human race,

Visiting on your way, like brides,
The lilies of the mountainsides,
You virtuous dew-drinking folk,
Daughters and sisters of the day
And scarlet petals, come away—
Rise up, fly from this cloak!

And hurl yourselves against the man!
You things of purity and plan,
Workers of good, wagers of war,
You wings of gold, you darts of fire,
Whirl round and round the shameful liar!
Tell him: “What do you take us for?

Accursed wretch, we are the bees!
Where vines cast shady draperies
On chalet walls, we build our nest;
Born in the azure, we repose
On the mouth of the parted rose,
On Plato’s lips we rest.

What comes from slime goes back again.
Go join Tiberius in his den,
Charles IX on his balcony.
Go! On your purple robe should strut,
Not the bees of Hymettus, but
The black flies of the gallows-tree!”

And sting the fellow, one and all.
Put to shame those who cringe and crawl;
Blind the deceitful renegade,
Hunt him down in a savage rout,
And let the insects drive him out,
Since men are too afraid!

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

“Be off!” say Winter’s snows…”

“Be off!” say Winter’s snows;
“Now it’s my turn to sing!”
So, startled, quivering,
Not daring to oppose

(Our fortitude grows dim in
The face of a Quos ego),
Away, my songs, must we go
Before those virile women!

Rain. We are forced to fly,
Everywhere, utterly.
End of the comedy.
Come, swallows, it’s good-bye.

Wind, sleet. The branches sway,
Writhing their stunted limbs,
And off the white smoke swims
Across the heavens’ gray.

A pallid yellow lingers
Over the chilly dale.
My keyhole blows a gale
Onto my frozen fingers.

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

“Beware of pretty girls …”

Beware of pretty girls, and shun
The Eden where those angels fall.
Evade every Parisian shawl;
From all Madrid’s mantillas run.

Fear for your threads, you marionette;
You bird, be anxious for your wings.
Mistrust the glance Calypso flings—
Still more, the gazings of Jeannette.

When girls’ affections have been gained,
Then we begin our slavery.
Friend, would you learn their ABC?
It spells adored, bekissed, and chained.

Glorious sunlight gilds a jail,
And roses scent a prison cell;
And by that method—know it well!—
The human female snares the male.

Your heart, when caught, beats to her wiles,
And dismal tunes are in your soul,
And very often, tears must roll
Before there had been time for smiles.

Turn to the meadows: the grass beams,
The woods are smiling and at ease,
Glad springtime shakes the great oak trees;
Come, let us sing of limpid streams!

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

Pretty Girls: Sonnet for an Album

You write them sonnets (sometimes pretty good);
You kiss the hands they deign to offer you;
You go with them to church, or through the wood;
You become Damis, and Clitandre too;

At the balls where they shine, you urge your suit;
You dance and laugh; and while you waltz around
Accompanied by oboe or by lute,
You hear them murmuring this lovely sound:

“Warfare is pious, power is everything;
Knowledge is dangerous; hanging is good;
More jails, and fewer schools, need to be built;

Our forts should be munitioned to the hilt
To stop the plebs from stirring.”—These doves would
Set dead-and-buried skeletons shuddering.

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

“Marble and night created me …”

Marble and night created me.
I, like the black feet of a tree,
Delve through the darkness underground.
Now I am listening. From below
I am telling the thunder: “No!
Wait! Not a single sound!”

I am the esoteric flight
Of stairs down in the silent night,
And Poet is my name;
I am the Stairway Tenebrae;
The dark opens dim eyes to see
My deathly spiral frame.

Torch-flame will turn to candle-glow.
Respect my virgin steps, and go,
If you prefer the light of day!
My steps were never meant to bear
The nude feet of a love affair,
Or the winged feet of play.

Before my livid depth the hosts
Are trembling and the very ghosts
Are seeping perspiration.
I come from the dead tomb; before
My upper limit, at this door,
Shines an illumination.

The revels laugh, the revels flare.
Leaders on bloodstained thrones are there,
Rejoicing in their own success.
All grovel to them, and all cower;
Every girl to their sovereign power
Imparts her nakedness.

No, leave the doorbolt and the key;
I am the Stair; the penalty
Is pondering; the time will end;
Someone surrounded by the shades
Will mount my somber balustrades,
And someone will descend.

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

To France

Wind, blow this book from me
To France, where I was bred!
From the uprooted tree,
See! The dead leaf is shed.

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

A Young Girl

I’m in love, and the plains are scented.
Blow on—blow away winter, breeze!
The birds within the woods of Asher
Seem to be souls among the trees.

See, the beloved seeks her lover;
He sings of me, and I of him.
And how delightful sleep is, shaded
Beneath a hanging cedar limb!

I sing of him when I awaken;
He wakens, and he sings of me;
And from the sound, the sunrise fancies
Each of us is a murmuring bee.

We hurry out to meet each other.
“O fairest of the fair,” he sings,
“Roses are underneath your footsteps,
And stars are trembling in your wings.”

I say: Earth has a hundred rulers
And lads past reckoning, O glade;
Yet of them all, he is my lover:
He is the light, and I the shade.

Again he sings, “Come wth me, vanish
Deep in the valleys: pass from sight
In the bedazzlement and terror
Of a mysterious starry night.”

I would die for his lips, I answer;
I would die for a single kiss;
The forests with their savage rustlings,
Well do they know the truth of this!

The skies are clear, the streams are flowing;
Our songs are scattered by the breeze
And intermingle in the heavens
Like arrows from two companies.

Victor Hugo (1802–1885)
Tr. E.H. and A.M. Blackmore

Politique

Dans Sainte-Pélagie,
Sous ce règne élargie,
Où, rêveur et pensif,
Je vis captif,

Pas une herbe ne pousse
Et pas un brin de mousse
Le long des murs grillés
Et frais taillés!

Oiseau qui fends l’espaceÚ
Et toi, brise, qui passé
Sur l’étroit horizon
De la prison,

Dans votre vol superbe,
Apportez-moi quelque herbe,
Quelque gramen, mouvant
Sa tête au vent!

Qu’à mes pieds tourbillonne
Une feuille d’automne
Peint de cent couleurs
Comme les fleurs!

Pour que mon âme triste
Sache encor qu’il existe
Une nature, un Dieu
Dehors ce lieu,

Faites-moi cette joie,
Qu’un instant je revoie
Quelque chose de vert
Avant l’hiver!

[1831]

Gérard de Nerval (1808–1855)

Politics

In Sainte-Pélagie prison,
Under this liberal regime,
Where, dreaming and thoughtful,
I languish a captive,

Not a blade of grass,
And no moss grows,
Along the recently constructed
Barred walls!

O bird cleaving space…
And breeze passing over
The narrow horizon
Of our prison,

In your proud flight
Bring me some weed,
Or blade of grass that has stirred
Its head in the wind!

Let an autumn leaf
Whirl at my feet
Painted with hundreds of colours
Like the flowers!

So my unhappy soul
May know there still are
Nature and God
Beyond this prison,

Permit me this pleasure,
Let me see for a moment
Something that is green
Before winter!

[1831]

Gérard de Nerval (1808–1855)
© Tr. Geoffrey Wagner

Noblemen and Lackeys/ Nobles et Valets

Those noblemen old days you read of in books,
Mighty men with faces like beef and figures out of Dante,
Their bodies fashioned from huge bones,
Seemed to stem, root and stock, from the soil.

If they came back to earth and took into their heads
To see who had inherited their immortal names,
A Laridon progeny, cringing, greedy, and degraded,
Who clutter the mansions of our ministers today,

Frail fellows, corseted, wearing chest-pads and false calves:
Surely then those noble men would know
That since their days their daughters had mingled much
Of the blood of lackeys with that of aristocracy.

Gérard de Nerval (1808–1855)
© Tr. Geoffrey Wagner

The Cousin/ La Cousine

Winter has its pleasures, and often, on Sunday
When a little sunshine yellows the white ground,
One goes out for a walk with a girl cousin …
—Now don’t you make us have to wait dinner,

Says her mother. And when one’s had a good look
Outside the Tuileries at the flowered dresses under the black trees,
The young girl feels cold … and points out to you
That the evening mist is starting to rise.

And one goes back, talking about the lovely day
That one’s sorry has ended so soon (flirting discreetly),
And one smells from the bottom of the stairs,
Coming in with a big appetite, the roasting turkey.

[ca 1830–32]

Gérard de Nerval (1808–1855)
Tr. JF

Fantasy/ Fantaisie

There is a melody for which I would give
All Rossini, all Mozart, all Weber,
An ancient air, languishing and funereal,
Which has for me its special secret charms.

And every time that I chance to hear it,
My soul becomes a couple of centuries younger;
It’s the age of Louis the Thirteenth, and stretching before me
Is a green slope, gilded by the setting sun.

Then a brick chateau, with stone quoins
And window-panes tinged with reddish hues,
Surrounded by great parks, with a river
Laving its feet and gliding between flowers.

Then a lady in her high window,
Fair, with dark eyes, in an old-fashioned dress,
Whom perhaps, in another existence,
I have seen before and am now remembering.

Gérard de Nerval (1808–1855)
Tr. JF

Myrtho

Myrtho, I think of you, O divine enchantress,
On lofty Pausillipe, aglow with a thousand fires,
Your brows drenched with the lights of the Orient,
And dark grapes mingling with the gold of your tresses.

It is from your cup too that I have drunk rapture,
And from the secret glints of your smiling eye
When I was found praying at the feet of Dionysus,
The Muse having made me one of the sons of Greece.

I know why the volcano has reopened down there…
It is because your nimble feet touched it yesterday.
And suddenly the horizon has been covered with ashes.

Since the time when a Norman duke broke your clay idols,
Always, under the branches of Virgil’s laurel,
The pale hydrangea joins with the green myrtle.

[1854]

Gérard de Nerval (1808–1855)
Tr. JF

To Juana

Wonderful! So you’re back, madame,—
Of all the lovers in my life,
You the tenderest and the first!
Do you remember our affair?
I’ve treasured it in my memory:—
It was, I believe, in the late summer.

Ah, marquise, when one thinks about it ,
The days that one consumes in frenzy
Give us the slip and fly away. !
But really and truly, my long-lost love,
Though no-one know it, in the winter,
I’m twenty still, and you eighteen.

Ah yes! my Love—and cross my heart!—,
If the rose is a little paler now,
It’s still retained all of its beauty.
Never was any Spanish head
So beautiful, so crazy-wild.
You remember that summer, don’t you?

All those evenings? that big quarrel?
You gave me— how I remember it!—
Your golden necklace to calm me down,
And for three nights, I swear to you,
I woke up every quarter-hour
To gaze on it and give it kisses.

And your duenna, oh cursed duenna,
And that diabolical day
When, O my Andalusian pearl
You did your best to blow away
Your ancient spouse with jealousy,
And your young lover with delight.

Be careful, though, madame marquise;
Such love, whatever people say,
Can resurrect itself sometimes.
When a heart has filled itself with you,
Juana, the space simply become
Too big for any other love.

But what am I saying? so goes the world.
How can I fight against the tide
With waves that never cease advancing?
So close your eyes, your arms, your soul;
Adieu, my life,—adieu, madame.
That’s the way of the world down here.

Time carries off upon its wings
The springtime and the darting swallows,
And life and the departed days.
All of it vanishes like smoke,
And so does hope, and so renown—,
And I, who felt such love for you,
And you, who don’t remember it.

Alfred de Musset (1810–1857)

To Pépa

Pépa, when the night has come
And your mama has said goodnight
And half undressed under the lamp
You’re bowing your head to say your prayers;

At the hour when the troubled spirit
Yields to the wisdom of the night;
At the moment of taking off your cap
And having a look under the bed;

When sleep has flooded in and covered
Your family out there around you’
O Pépita, you charming girl,
What, my love, are you thinking about?

Who knows? Perhaps of the heroine
Of some unfortunate romance;
Of all the things that hope foretells
And cruel reality denies;

Perhaps of those majestic mountains
That give birth only to a mouse;
Of lovers in romantic Spain;
Of candies; of, perhaps, a spouse;

Perhaps of the tender confidences
Of a heart naïve as your own;
Of your dress; of airs that you dance to;
Perhaps of me—perhaps of nothing.

Alfred de Musset (1810–1857)

À Julie

On me demande, par les rues,
Pourquoi je vais bayant au grues,
Fumant mon cigare au soleil,
À quoi se passe ma jeunesse,
Et depuis trois ans de paresse,
Ce qu’ont fait mes nuits sans sommeil.

Donne-moi tes lèvres, Julie;
Les folles nuit qui t’ont palie
Ont seché leur corail luisant.
Parfume-les de ton haleine,
Donne-les-moi, mon Africaine,
Tes belles lèvres de pur sang.

Mon imprimeur crie à tue-tête
Que sa machine est toujours prête,
Et que la mienne n’en peut mais.
D’honnêtes gens, qu’un club admire,
N’ont pas dédaigne de prédire
Que je n’en reviendrai jamais.

Julie, as-tue du vin d’Espagne?
Hier, nous battions la campagne;
Va donc voir s’il en reste encor.
Ta bouche est brûlante, Julie;
Inventons donc quelque folie
Qui nous perde l’âme et le corps.

On dit que mon gourme me rentre;
Que je n’ai plus rien dans le ventre,
Que je suis vide à faire peur;
Je crois, si j’en valais la peine,
Qu’on m’enverrait à Saint-Hélène,
Avec un cancer dans le coeur.

Allons, Julie, il faut t’attendre
A me voir quelque jour en cendre,
Comme Hercule sur son rocher.
Puisque c’est par toi que j’expire,
Ouve ta robe, Dejanire,
Que je monte sur mon bucher.

Alfred de Musset (1810–1857)

To Julie

They ask me on the boulevards
Why I stroll around gaping at the tarts,
Puffing on my cigar in the sun,
And what’s happened to my youth,
What’s come of all those wakeful nights
During three years of idleness.

Julie, give me your lips again.
The wild nights that tired you out
Have dulled their glistening red.
Sweeten them with your breath.
Give them to me, my lovely African,
Give me your pure-blood lips.

My printer yells at the top of his voice
That his machine stands always ready
And that mine can’t do a thing.
Snug in their admiring cliques,
Worthy citizens announce
That, oh dear! I’m all washed up.

Julie, do you have any Spanish red?
Yesterday we were out of our minds;
Go and see if there’s still some left.
Your mouth is burning, burning, Julie.
Let’s think of something fantastic
To waste us utterly, body and soul.

They say that my wild oats are finished,
That I’ve nothing left in my guts,
That I’m so empty it’s scary.
I think that if I were worth the effort,
They’d ship me off to St. Helena,
With a cancer in my heart.

Well, Julie, you’d better expect
To see me in ashes some day.
Like Hercules on his rock.
Since it’s of you that I’m perishing,
Open your robe, Deianira,
So that I can mount my pyre.

Alfred de Musset (1810–1857)
Tr. JF

Hercules’ wife Deianira unintentionally poisoned him,
and his body was burned.

The Hand and Foot

The hand and foot that stir not, they shall find
Sooner than all the rightful place to go:
Now in their motion free as roving wind,
Though first no snail so limited and slow;
I mark them full of labor all the day,
Each active motion made in perfect rest;
They cannot from their path mistaken stray,
Though ‘tis not theirs, yet in it they are blest;
The bird has not their hidden track found out,
The cunning fox though full of art he be;
It is the way unseen, the certain route,
Wherever bound, yet thou art eve free;
The path of Him, whose perfect law of love
Bids spheres and atoms in just order move.

Jones Very (1813–1889)

The Lost

The fairest day that ever yet has shone,
Will be when thou the day within shalt see;
The fairest rose that ever yet has blown,
When thou the flower thou lookest on shalt be;
But thou art far away among Time’s toys;
Thyself the day thou lookest for in them,
Thyself the flower that now thine eye enjoys,
But wilted now thou hang’st upon thy stem.
The bird thou hearest on the budding tree,
Thou hast made sing with thy forgotten voice,
But when it swells again to melody,
The song is thine in which thou wilt rejoice;
And thou new risen ‘midst these wonders live
That now to them dost all thy substance give.

Jones Very (1813–1889)

The Created

There is naught for thee by thy haste to gain;
‘Tis not the swift with Me that win the race;
Through long endurance of delaying pain,
Thine opened eye shall see thy Father’s face;
Nor here nor there, where now thy feet would turn,
Thou wilt find Him who ever seeks for thee;
But let obedience quench desires that burn,
And where thou art, thy Father too will be!
Behold! as day by day the spirit grows,
Thou see’st by inward light things hid before;
Till what God is, thyself His image shows;
And thou dost wear the robe that first thou wore,
When bright with radiance from His forming hand,
He saw thee lord of all His creatures stand.

Jones Very (1813–1889)

From Moby Dick, chapter 133

Like noiseless nautilus shells, their light prows sped through the sea; but only slowly they neared the foe. As they neared him, the ocean grew still more smooth; seemed drawing a carpet over its waves; seemed a moon-meadow, so serenely it spread. At length the breathless hunter came so nigh his seemingly unsuspecting prey, that his entire dazzling hump was distinctly visible, sliding along the sea as if an isolated thing, and continually wet in a revolving ring of finest, fleecy, greenish foam. He saw the vast, involved wrinkles of the slightly projecting head beyond. Before it, far out on the soft Turkish-rugged waters, went the glistening white shadow from his broad, milky forehead, as musical rippling playfully accompanied the shade; and behind, the blue water interchangeably flowed over into the moving valley of his steady wake; and on either hand bright bubbles arose and danced by his side. But these were broken again by the light toes of hundreds of gay fowls softly feathering the sea, alternate with their fitful flight; and like to some flag-staff rising from the painted hull of an argosy, the tall but shattered pole of a recent lance projected from the white whale’s back, and at intervals one of the cloud of soft-footed fowls hovering, and to and fro skimming like a canopy over the fish, silently perched and rocked on this pole, the long tail feathers streaming like pennons.

Herman Melville (1819–1891)

And me my winter’s task is drawing over

And me my winter’s task is drawing over,
Though night and winter shake the drifted door.
Critic or friend, dispraiser or approver,
I come not now nor fain would offer more.
But when buds break and round the fallen limb
The wild weeds crowd in clusters and corymb,
When twilight rings with the red robin’s plaint,
Let me give something—though my heart be faint—
To thee, my more than friend!—believer! lover!
The gust has fallen now, and all is mute—
Save pricking on the pane the sleety showers,
The clock that ticks like a belated foot,
Time’s hurrying steps, the twanging of the hours:
Wait for those days, my friend, or get thee fresher flowers.

Frederick Goddard Tuckerman (1821–1873)

And change with hurried hand has swept these scenes

And change with hurried hand has swept these scenes:
The woods have fallen, across the meadow-lot
The hunter’s trail and trap-path is forgot,
And fire has drunk the swamp of evergreens;
Yet for a moment let my fancy plant
These autumn hills again: the wild dove’s haunt,
The wild deer’s walk. In golden umbrage shut,
The Indian river runs, Quonecktacut!
Here, but a lifetime back, where falls tonight
Behind the curtained pane a sheltered light
On buds of rose or vase of violet
Aloft upon the marble mantel set,
Here in the forest-heart, hung blackening
The wolfbait on the bush beside the spring.

Frederick Goddard Tuckerman (1821–1873)

And faces, forms and phantoms, numbered not

And faces, forms and phantoms, numbered not,
Gather and pass like mist upon the breeze,
Jading the eye with uncouth images:
Women with muskets, children dropping shot
By fields half harvested or left in fear
Of Indian inroads, or the Hessian near;
Disaster, poverty, and dire disease.
Or from the burning village through the trees
I see the smoke in reddening volumes roll,
The Indian file in shadowy silence pass
While the last man sets up the trampled grass,
The Tory priest declaiming, fierce and fat,
The Shay’s man with the green bough in his hat,
Or silent sagamore, Shaug or Wassahoale.

Frederick Goddard Tuckerman (1821–1873)

The Cricket

I

The humming bee purrs softly o’er his flower;
From lawn and thicket
The dogday locust singeth in the sun
From hour to hour:
Each has his bard, and thou, ere day be done,
Shalt have no wrong.
So bright that murmur mid the insect crowd,
Muffled and lost in bottom grass, or loud
By pale and picket:
Shall I not take to help me in my song
A little cooing cricket?

II

The afternoon is sleepy; let us lie
Beneath these branches while the burdened brook,
Muttering and moaning to himself, goes by;
And mark our minstrel’s carol while we look
Toward the faint horizon swooning blue,
Or in a garden bower,
Trellised and trammeled with deep drapery
Of hanging green,
Light glimmering through—
There let the dull hop be,
Let bloom, with poppy’s dark refreshing flower:
Let the dead fragrance round our temples beat,
Stunning the sense to slumber, whilst between
The falling water and fluttering wind
Mingle and meet,
Murmur and mix,
No few faint pipings from the glades behind,
Or alder-thicks:
But louder as the day declines,
From tingling tassel, blade, and sheath,
Rising from nets of river vines,
Winnows and ricks,
Above, beneath,
At every breath,
At hand, around, illimably,
Rising and falling like the sea,
Acres of cricks.

III

Dear to the child who hears thy rustling voice
Cease at his footstep, though he hears thee still,
Cease and resume with vibrance crisp and shrill,
Thou sittest in the sunshine to rejoice.
Night lover too; bringer of all things dark
And rest and silence, yet thou bringest to me
Always that burthen of the unresting Sea,
The moaning cliffs, the low rocks blackly stark;
These upland inland fields no more I view,
But the long flat seaside beach, the wild seamew,
And the overturning wave!
Thou bringest, too, dim accents from the grave
To him who walketh when the day is dim,
Dreaming of those who dream no more of him,
With edged remembrances of joy and pain;
And heyday looks and laughter come again:
Forms that in happy sunshine lie and leap,
With faces where but now a gap must be,
Renunciations and partitions deep
And perfect tears and crowning vacancy!
And to thy poet at the twilight’s hush,
No chirping touch of lips and laugh and blush,
But wringing arms, hearts wild with love and woe,
Closed eyes, and kisses that would not let go!

IV

So wert thou loved in that old graceful time
When Greece was fair,
While god and hero harkened to thy chime,
Softly astir
Where the long grasses fringed Cayester’s lip;
Long-drawn, with glimmering sails of swan and ship,
And ship and swan;
Or where
Reedy Eurotas ran.
Did that low warble teach thy tender flute
Xenaphyle?
Its breathings mild?/ say!, did the grasshopper
Sit golden in thy purple hair
O Psammathe?
Or wert thou mute,
Grieving for Pan amid the alders there?
And by the water and along the hill
That thirsty tinkle in the herbage still,
Though the lost forest wailed to horns of Arcady?

V

Like the Enchanter old—
Who sought mid the dead water’s weeds and scum
For evil growth beneath the moonbeam cold,
Or mandrake or dorcynium;
And touched the leaf that opened both his ears,
So that articulate voices now he hears
In cry of beast, or bird, or insect’s hum—
Might I but find thy knowledge in thy song!
That twittering tongue,
Ancient as light, returning like the years.
So might I be,
Unwise to sing, thy true interpreter
Through denser stillness and in sounder dark,
Than ere thy notes have pierced to harrow me.
So might I stir
The world to hark
To thee my lord and lawgiver,
And cease my quest:
Content to bring thy wisdom to the world;
Content to gain at last some low applause,
Now low, now lost
Like thine from mossy stone, amid the stems and stones,
Or garden gravemound tricked and dressed—
Powdered and pearled
By stealing frost—
In dusky rainbow beauty of euphorbias!
For larger would be less indeed, and like
The ceaseless simmer in the summer grass
To him who toileth in the windy field,
Or where the sunbeams strike,
Naught in innumerable numerousness.
So might I much possess,
So much must yield;
But failing this, the dell and grassy dike,
The water and the waste shall still be dear,
And all the pleasant plots and places
Where thou hast sung, and I have hung
To ignorantly hear.
Then Cricket, sing thy song! or answer mine!
Thine whispers blame, but mine has naught but praises.
It matters not. Behold! the autumn goes,
The shadow grows,
The moments take hold of eternity;
Even while we stop to wrangle or repine
Our lives are gone—
Like thinnest mist,
Like yon escaping color in the tree;
Rejoice! rejoice! whilst yet the hours exist—
Rejoice or mourn, and let the world swing on
Unmoved by cricket song of thee or me.

Frederick Goddard Tuckerman (1821–1873)

The Queen of Hearts

How comes it, Flora, that, whenever we
Play cards together, you invariably,
However the pack parts,
Still hold the Queen of Hearts?

I’ve scanned you with a scrutinizing gaze,
Resolved to fathom these your secret ways:
But, sift them as I will,
Your ways are secret still.

I cut and shuffle; shuffle, cut, again;
But all my cutting, shuffling, prove in vain:
Vain hope, vain forethought too;
That Queen still falls to you.

I dropped her once, prepense, but ere the deal
Was dealt, your instinct seemed her loss to feel:
“There should be one card more,”
You said, and searched the floor.

I cheated once; I made a private notch
In Heart-Queen’s back, and kept a lynx-eyed watch;
Yet such another back
Deceived me in the pack:

The Queen of Clubs assumed by arts unknown
An imitative dint that seemed my own;
This notch, not of my doing,
Misled me to my ruin.

It baffles me to puzzle out the clue,
Which must be skill, or craft, or luck in you:
Unless, indeed, it be
Natural affinity.

Christina Rossetti (1830–1894)

Good morning, Midnight

Good morning, Midnight,
I’m coming home;
Day got tired of me;
How could I of him?

Sunshine was a sweet place;
I liked to stay;
But Morn didn’t want me now,
So goodnight Day!

I can look, can’t I,
When the East is red?
The hills have a way then,
That puts the heart abroad.

You are not so fair, Midnight;
I chose Day.
But please take a little girl;
He turned away.

Emily Dickinson (1830–1886)

It was not death

It was not death, for I stood up,
And all the dead lie down;
It was not night, for all the bells
Put out their tongues for noon.

It was not frost, for on my flesh
I felt siroccos crawl,
Nor fire, for just my marble feet
Could keep a chancel cool.

And yet it tasted like them all;
The figures I have seen
Set orderly, for burial,
Reminded me of mine—

As if my life were shaven,
And fitted to a frame,
And could not break without a key,
And ‘twas like midnight, some,

When everything that ticked has stopped,
And space stares all around,
Or grisly frosts, first autumn morns,
Repeal the beating ground;

But most like Chaos, stopless, cool,
Without a chance or spar,
Or even a report of land,
To justify despair.

Emily Dickinson (1830–1886)

What shall I do?

What shall I do when the summer troubles,
What when the rose is ripe?
What when the eggs fly off in music
From the maple keep?

What shall I do when the skies a-chirrup
Drop a tune on me?
When the bee hangs all noon in the buttercup,
What will become of me?

Oh, when the squirrel fills his pockets
And the berries stare,
How can I bear their jocund faces,
Thou from here so far?

‘Twouldn’t afflict a robin,
All his goods have wings.
I do not fly, so wherefore
My perennial things?

Emily Dickinson (1830–1886)

These are the days

These are the days when birds come back—
A very few, a bird or two—
To take a backward look.

These are the days when skies resume
The old, old sophistries of June,
A blue and gold mistake.

Oh fraud that cannot cheat the bee,
Almost thy plausibility
Induces my belief,

Till ranks of seeds their witness bear,
And softly through the altered air
Hurries a timid leaf.

O sacrament of summer days,
O last communion in the haze,
Permit a child to join;

Thy sacred emblems to partake,
Thy consecrated bread to take,
And thine immortal wine.

Emily Dickinson (1830–1886)

He touched me

He touched me, so I live to know
That such a day, permitted so,
I groped upon his breast;
It was a boundless place to me
And silenced, as the awful sea
Puts minor streams to rest.

And now, I’m different from before,
As if I breathed superior air,
Or brushed a royal gown;
My feet, too, that had wandered so,
My gypsy face, transfigured now,
To tenderer renown.

Into this port, if I might come,
Rebecca to Jerusalem,
Would not so ravished turn;
Nor Persian, baffled at her shrine,
Lift such a crucifixal sign
To her imperial sun.

Emily Dickinson (1830–1886)

Twas warm at first

‘Twas warm at first like us
Until there crept thereon
A chill, like frost upon a glass,
Till all the scene be gone.

The forehead copied stone,
The fingers grew too cold
To ache, and like a skater’s brook,
The busy eye congealed.

It straightened—that was all;
It crowded cold to cold;
It multiplied indifference
As pride were all it could.

And even when with cords
‘Twas lowered like a freight,
It made no signal, nor demurred,
But dropped like adamant.

Emily Dickinson (1830–1886)

Les Corbeaux

De la Germanie à l’Ukraine,
Ils ouvrent leur ailes au vent;
Ils s’en vont jetant dans la plaine
Leurs voix en rauque râlement.
Pour leur la moisson est superbe;
Les morts sont là, semés dans l’herbe,
O noirs oiseaux, comme un froment.

Allez et dans les yeux pleins d’ombre
Ainsi qu’en des coupes, buvez;
Allez, corbeaux, allez sans nombre,
Vous serez tous désaltérés
Puis, revenant à tire d’aile,
Au nid portez la chair nouvelle;
Vos doux petits sont affamés.

Allez, corbeaux, prenez sans crainte
Ses affreux et sacrés lambeaux;
Contre vous n’ira nulle plainte;
Vous êtes purs, ô noirs oiseaux.
Allez vers les peuples esclaves,
Allez, semant le sang des braves;
Qu’il germe pour les temps nouveaux.

Louise Michel (1830–1905)

The Crows

From Germany to the Ukraine,
They’re spreading their wings upon the wind,
And casting down over the fields
Their raucous, rasping, rattling cries.
For them the harvest is superb;
The dead are there, oh you black birds,
Strewn among the grass like wheat.

Go, and from eyes brimmed with darkness
Drink your fill as though from cups;
Go, you crows, you numberless crows,
You’ll all find your thirst is quenched.
Then, up again on beating wings,
Carry the new flesh to your nests;
Your little ones are hungry there.

Go, you crows, take without fear
Those terrible and sacred scraps;
Against you there’ll be no complaints
You are pure, you black, black birds.
Go to the peoples now enslaved
Go, sowing the blood of the brave;
May it spring up in days to come.

Louise Michel (1830–1905)
Tr. JF

Chanson du Cirque; Les Courses de Taureaux

Les hauts barons blasonnés d’or,
Les duchesses de similor,
Les viveuses toutes hagardes,
Les crevés aux faces blafardes,
Vont s’égayer. Ah! oui, vraiment,
Jacques Bonhomme est bon enfant.

C’est du sang vermeil qu’ils vont voir.
Jadis, comme un rouge abattoir,
Paris ne fut pour eux qu’un drame;
Et ce souvenir les affame;
Ils en ont soif. Ah! oui, vraiment,
Jacques Bonhomme est bon enfant.

Peut-être qu’ils visent plus heureux.
Aprés le cirque l’échafaud;
La morgue corsera la fête.
Aujourd’hui seulement la bête
Et demain l’homme. Ah! oui, vraiment,
Jacques Bonhomme est bon enfant.

Les repus ont le rouge aux yeux,
Et cela fait songer les gueux,
Les gueux expirant de misère;
Tant mieux! au fainéants la guerre;
Ils ne diront plus si longtemps:
Jacques Bonhomme est bon enfant.

Louise Michel (1830–1905)

Circus Song: Bullfights

The high-and-mighty gilded barons,
The pinchbeck duchesses,
The wild-eyed goodtime girls,
The rakes with livid faces,
Want a good time. Ah! yes, indeed.
Jack the Clown’s a decent lad.

It’s crimson blood they want to see.
Before, as a red slaughter-house,
Paris was only theatre for them;
And now they’re craving more;
They’re thirsty for it. Ah! yes, indeed.
Jack the Clown’s a decent lad.

Maybe they’re looking even further.
After the circus, the scaffold;
The morgue will round out the fête.
Today, it’s just animals;
Tomorrow, men. Ah! yes, indeed.
Jack the Clown’s a decent lad.

The jaded have blood in their eyes,
And that’s giving the beggars ideas,
Beggars who’re dying in misery.
All the better! War on the idle!
They won’t be saying much longer:
Jack the Clown’s a decent lad.

Louise Michel (1830–1905)
Tr. JF

V’la le choléra

Parait qu’on attend le cholera
La chose est positive
On n’sait quand il arriv’ra
Mais on sait qu’il arrive

Les pharmaciens vont répétant
Il vient la chose est sûre
Ach’tez-nous désinfectants
Du sulfur de chloride.

Les sacristans et les abbés
Répétent des cantiiques
Pour attirer les macchabées
Dans leurs sacrées boutiques

On rassemble des capitaux
Pour fabriquer des bières
On viendra des cerceuils
À la port’ des cimitières

Tous les matins avant midi
Dans une immense fosse
On apport’ra les refroids
Qu’on empl’ra par grosse

L’bon Dieu du haut du sacré coeur
Chant’ avec tout sa clique
Et les cagots reprennent en coeur
Crève la république

V’la l’choléra v’la la choléra
V’la l’choléra qu’arrive
De l’une à l’autre riv’
Tout l’monde en crév’ra

Louise Michel (1830–1905)

Hey, cholera

Seems they’re expecting cholera
It’s absolutely certain
Don’t know just when
But they know it’s coming.

The pharmacists keep repeating
It’s coming for sure
Buy our disinfectants
Sulphur and chloride

The sextons and clerics
Keep up their chanting
To lure dummies
Into their holy booths

Capital’s being assembled
To manufacture coffins
They’ll sell coffins
At the cemetery gates.

Every day before noon
Stiffs will be brought
To a huge trench
Filled up by the gross.

High over Sacré Coeur
The good Lord chants with his clique
And the bigots take up the refrain
Death to the Republic

Hey cholera hey cholera
Hey cholera’s coming
You’ll all die of it
From end to end of the city

Louise Michel (1830–1905)
Tr. JF

Sea Breeze

The flesh is sad, alas! – and I’ve read all the books.
Let’s go! Far off. Let’s go! I sense
That the birds, intoxicated, fly
Deep into unknown spume and sky!
Nothing – not even old gardens mirrored by eyes –
Can restrain this heart that drenches itself in the sea,
O nights, or the abandoned light of my lamp,
On the void of paper, that whiteness defends,
No, not even the young woman feeding her child.
I shall go! Steamer, straining at your ropes
Lift your anchor towards an exotic rawness!

A Boredom, made desolate by cruel hope
Still believes in the last goodbye of handkerchiefs!
And perhaps the masts, inviting lightning,
Are those the gale bends over shipwrecks,
Lost, without masts, without masts, no fertile islands…
But, oh my heart, listen to the sailors’ chant!

Stéphane Mallarmé (1842–1898)
Tr. A.S. Klein

Le Pitre Chatié

Pour ses yeux—pour nager dans ces lacs, dont les quais
Sont plantés de beaux cils qu’un matin bleu pénètre,
J’ai, Muse, moi, ton pitre—enjambé la fenêtre
Et fui notre baraque où fument tes quinquets.

Et d’herbes enivré, j’ai plongé comme un traitre
Dans ces lacs defendu, et, quand tu m’appelais,
Baigné mes membres nus dans l’onde aux blancs galets,
Oubliant mon habit de pitre au tronc de hêtre.

Le soleil du matin séchait mon corps nouveau
Et je sentais fraîchir loin de ta tyrannie
La neige des glaciers dans ma chair assainie,

Ne sachant pas, hélas ! quand s’en allait sur l’eau
Le suif de mes cheveux et le fard de mon peau,
Muse, que cette crasse était tout la génie.

Stéphane Mallarmé (1842–1898)

The Chastened Clown

For her eyes—to bathe in those lakes whose banks
Are planted with lovely lashes which a blue morning penetrates—,
I, I your clown, Muse, hopped through the window
And fled our booth where your lamps smoke.

Intoxicated by the grass, I plunged like a traitor
Into those forbidden lakes, and, when you called me,
Laved my naked limbs in the water over the white pebbles,
Forgetting my clown’s costume on the trunk of a beech tree.

The morning sun dried my new-found body
And, far from your tyranny, I felt the snow of glaciers
Cooling my cleansed flesh,

Not knowing, alas! as the hair-grease and make-up
Floated away on the water, oh Muse,
That that muck was all part of genius.

Stéphane Mallarmé (1842–1898)
Tr. JF

Bruxelles: Chevaux de bois

Par saint Gille,
Viens-nous-en,
Mon agile
Alezan!

(V. Hugo)

Tournez, tournez, bons chevaux de bois,
Tournez cent tours, tournez mille tours,
Tournez souvent et tournez toujours,
Tournez, tournez au son de hautbois.

Le gros soldat, la plus grosse bonne
Sont sur vos dos comme dans leur chambre,
Car en ce jour au bois de Cambre
Les maîtres sont tous deux en personne.

Tournez, tournez, chevaux de leur coeur.
Tandis qu’autour de tous vos tournois
Clignote l’oeil du filou sournois,
Tournez au son du piston vainqueur.

C’est ravissant comme ça vous soûle
D’aller ainsi dans ce cirque bête:
Bien dan le ventre et mal dane la tête,
Du mal en masse et du bien en foule.

Tournez, tournez sans qu’il soit besoin
D’user jamais de nulls éperons
Pour commander à vos gallops ronds,
Tournez, tournez sans espoir de foin.

Et dépéchez, chevaux de leur âme:
Déjà voici qu la nuit qui tombe
Va réunir pigeon et colombe
Loin de la foire et loin de madame.

Tournez, tournez! Le ciel en velours
D’astres en or se vêt lentement.
Voici partir l’amante et l’amant.
Tournez au son joyeux des tambours!

Paul Verlaine(1844–1896)

Faut Hurler avec les Loups!!

Théâtre des Folies-Hainaut
Chansonnette par M. Pablo de Herlañes,
Chantée par Edmond Lepelletier

1er COUPLET

Je m’suis marié le cinq ou l’six
D’Avril ou d’Mai d’l’anné’ dergnière,
Je devins veuf le neuf ou l’dix
D’Juin ou d’Juillet, j’m’en souviens guère…
—Ah! mon bonhomm’, me direz-vous,
Quel malheur! que j’te trouve à plaindre!
—Il faut hurler avec les loups!
J’vas geindre!

2e COUPLET

Bien que la pert’ de moi moitié
Fût pour mon âme un coup bien rude,
Quéqu’temps après j’me suis r’marié,
Histoir’ d’en pas perdr’ l’habitude…
—Ah! mon bonhomm’, me direz-vous,
C’te fois-ci, ton étoil’ va r’luire…
—Il faut hurler avec les loups !!
J’vas rire !!

3e COUPLET

Mais à part qu’elle est chauv’ tandis
Qu’l’aut’ s’contentait d’un g’nou modeste,
Joséphin’ c’est, quand je vous l’dis,
L’mêm’ caractèr’ que feu Céleste…
Ah! mon bonhomm’, me direz-vous,
Pour le coup, c’est d’un veine à r’vendre,
—J’veux plus hurler avec les loups!
J’vas m’pendre!

Paul Verlaine(1844–1896)

Howling with the Wolves

Théâtre des Folies-Hainaut.
Music by M. Pablo de Herlañes.
Sung by Edmond Lepelletier

Got married on the fifth or sixth
Of April or May in the past year.
Was widowed on the ninth or tenth
Of July, can hardly remember it
—Oh my dear chap! you’re going to say,
What rotten luck! How I pity you!
—One has to howl with the wolves, you know!
I’ll whine a bit.

Although the loss of my better half
Was a pretty tough blow for me to take,
After a bit I got hitched again,
Just so as not to lose the habit
—Oh my dear chap! you’re going to say,
This time it’ll be your lucky star…
—One has to howl with the wolves, you know!
I’ll laugh.

But apart from liking to bare it all
While the other stopped with a modest knee,
Josephine has, I’m telling you,
The same nature as dead Céleste…
—Oh my dear chap! you’re going to say,
This time you’ve really got luck to spare.
—Well, I don’t want to howl with the wolves.
I’ll hang myself.

Paul Verlaine(1844–1896)
Tr. JF

Pensionnaires

L’une avait quinze ans, l’autre en avait seize;
Toutes deux dormaient dans la même chambre.
C’était par un soir très lourde de septembre.
Frêles, des yeux bleues, des rougeurs de fraise.

Chacune a quitté, pour se mettre à l’aise,
La fine chemise au frais parfum d’ambre.
La plus jeune étend les bras, et se cambre,
Et sa soeur, les main sur ses seins, la baise,

Puis tombe à genoux, pluis devient farouche
Et tumultueuse et folle, et sa bouche
Plonge sous l’or blond, dans des ombres grises;

Et l’enfant, pendant ce temps là, recense
Sur ses doigts mignons des valses promises,
Et, rose, sourit avec innocence.

Paul Verlaine(1844–1896)

Boarding School Girls

One of them was fifteen, the other one sixteen,
The two of them slept in the same room.
It was a sultry evening in September:
Slender, blue-eyed, their skins a delicate pink.

They’ve each removed, so as to be more comfortable,
Their thin nightgowns, delicately scented with amber.
The younger one spreads her arms and arches her back,
And her sister, putting her hands on her breasts, kisses her,

Then falls on her knees, and goes absolutely wild,
And her mouth plunges tumultuously
Below the pale gold, into the mysterious darkness;

And the younger one, while this is going on, tots up
On her charming little fingers the waltzes promised,
For the coming dance, and, a little pinker, smiles gently.

Paul Verlaine(1844–1896)
Tr. JF

Impression Fausse

Dame souris trotte,
Noir dans le gris du soir,
Dame souris trotte,
Grise dans le noir.

On sonne la cloche,
Dormez, les bons prisonniers;
On sonne la cloche:
Faut que vous dormiez.

Pas de mauvais rêve,
Ne pensez qu’à vos amours.
Pas de mauvais rêve;
Les belles toujours!

La grand clair de lune!
On ronfle ferme à côté
Le grand clair de lune
En réalité.

Un nuage passe,
Il fait noir comme en un four.
Un nuage passe.
Tiens, le petit jour!

Dame souris trotte,
Rose dans le rayons bleu.
Dame souris trotte;
Debout, paresseux!

Paul Verlaine(1844–1896)

Deceptive Impression

Mrs Mouse trots,
Dark in the twilight,
Mrs Mouse trots,
Grey in the dark.

They’ve rung the bell,
Sleep, little prisoners!
They’ve rung the bell:
Time for beddy-byes.

No bad dreams:
Just think of your loves.
No bad dreams:
Only pretty girls.

The bright moonlight …!
Deep snores accompany
The bright moonlight
In reality.

A cloud passes;
It’s black as a coal-cellar,
A cloud passes.
Look, daybreak.

Mrs Mouse trots,
Pink in the azure rays.
Mrs Mouse trots:
On your feet, lazybones!

Paul Verlaine(1844–1896)
Tr. JF

After Trinity

We have done with dogma and divinity
Easter and Whitsun past,
The long, long Sundays after Trinity
Are with us at last;
The passionless Sundays after Trinity,
Neither feast-day nor fast.

Christmas comes with plenty,
Lent spreads out its pall,
But these are five and twenty,
The longest Sundays of all;
The placid Sundays after Trinity,
Wheat-harvest, fruit-harvest, Fall.

Spring with its burst is over,
Summer has had its day,
The scented grasses and clover
Are cut, and dried into hay;
The singing-birds are silent,
And the swallows flown away.

Post pugnam pausa fiet;
Lord, we have made our choice;
In the stillness of autumn quiet,
We have heard the still, small voice.
We have sung Oh where shall Wisdom?
Thick paper, folio, Boyce.

Let it not all be sadness,
Nor omnia vanitas,
Stir up a little gladness
To lighten the Tibi cras;
Send us that little summer
That comes with Martinmas.

When still the cloudlet dapples
The windless cobalt-blue,
And the scent of gathered apples
Fills all the store-rooms through,
The gossamer silvers the bramble,
The lawns are gemmed with dew.

And end of tombstone Latinity,
Stir up with sober mirth,
Twenty-fifth after Trinity,
Kneel with the listening earth,
Behind the Advent trumpets
They are singing Emmanuel’s birth.

John Meade Falkner (1858–1922)

Chanson sans Paroles

In the deep violet air,
Not a leaf is stirred;
There is no sound heard,
But afar, the rare
Trilled voice of a bird.

Is the wood’s deep heart,
And the fragrant pine,
Incense, and a shrine
Of her coming? Apart,
I wait for a sign.

What the sudden hush said,
She will hear, and forsake,
Swift, for my sake,
Her green, grassy bed:
She will hear and awake!

She will hearken and glide,
From her place of deep rest,
Dove-eyed, with the breast
Of a dove, to my side:
The pines bow their crest.

I wait for a sign:
The leaves to be waved,
The tall tree-tops laved
In a flood of sunshine,
This world to be saved!

In the deep violet air,
Not a leaf is stirred;
There is no sound heard,
But afar, the rare
Trilled voice of a bird.

Ernest Dowson (1867–1900)

Prologue

My life is like a music hall
Where, in the impotence of rage,
Chained by enchantment to my stall,
I see myself upon the stage
Dance to amuse a music-hall.

‘Tis I that smoke this cigarette,
Lounge here, and laugh for vacancy,
And watch the dancers turn, and yet
It is my very self I see
Across the cloudy cigarette,

My very self that turns and trips,
Painted, pathetically gay,
An empty song upon the lips
In make-believe of holiday:
I, I this thing that turns and trips!

The light flares in the music hall,
The light, the sound, that weary us;
Hour follows hour, I count them all,
Lagging, and loud, and riotous:
My life is like a music-hall.

Arthur Symons (1865–1945)

Sweet Dancer

The girl goes dancing there
On the leaf-sown, new-mown, smooth
Grass plot of the garden;
Escaped from bitter youth,
Escaped out of her crowd
Or out of her black cloud,
Ah, dancer, ah, sweet dancer!

If strange men come from the house
To lead her away, do not say
That she is happy being crazy;
Lead them gently astray;
Let her finish her dance,
Let her finish her dance.
Ah, dancer, ah, sweet dancer!

W.B. Yeats (1865–1939)

Mishka

Mishka is poet among the beasts.
When roots are rotten, and rivers weep,
The bear is at play in the land of sleep.
Though his head be heavy between his fists,
The bear is poet among the beasts.

THE DREAM:

Wide and large are the monster’s eyes,
Nought saying, save one word alone:
Mishka! Mishka, as turned to stone,
Hears no word else, nor in anywise
Can see aught save the monster’s eyes.

Honey is under the monster’s lips;
And Mishka follows into her lair,
Dragged in the net of her yellow hair,
Knowing all things when honey drips
On his tongue like rain, the song of the hips

Of the honey-child, and of each twin mound.
Mishka! There screamed a far bird-note,
Deep in the sky, when round his throar
The triple coil of her hair she wound,
And stroked his limbs with a humming sound.

Mishka is white like a hunter’s son;
For he knows no more of the ancient south
When the honey-child’s lips are on his mouth,
When all her kisses are joined in one,
And his body is bathed in grass and sun.

The shadows lie mauven beneath the trees,
And purple stains where the finches pass,
Leap in the stalks of the deep, rank grass.
Flutter of wing, and the buzz of bees,
Deepen the silence, and sweeten ease.

The honey-child is an olive tree,
The voice of birds and the voice of flowers,
Each of them all and all the hours.
The honey-child is a wingèd bee,
Her touch is a perfume, a melody.

John Gray (1866–1934)

Il va neiger…

Il va neiger dans quelques jours. Je me souviens
de l’an dernier. Je m’en souviens de mes tristesses
au coin du feu. Si l’on m’avait demandé: qu’est-ce?
J’aurais dit: laissez-moi tranquille. ce n’est rien.

J’ai bien réfléchi, l’année avant, dans ma chambre,
pendant que la neige lourde tombait dehors.
J’ai réfléchi pour rien. A présent comme alors
je fume une pipe en bois avec un bout d’ambre.

Ma vieille commode en chêne sent toujours bien.
Mais moi, j’étais bête parce que ces choses
ne pouvaient pas changer et que c’est une pose
de vouloir chasser les choses que nous savons.

Pourquoi donc pensons-nous et parlons-nous? C’est drôle,
nos larmes et nos baisers, eux, ne parlent pas,
et cependant nous les comprenons, et les pas
d’un ami sont plus doux que de douces paroles.

On a baptisé les étoiles sans penser
qu’elles n’avaient pas besoin de nom et les nombres
qui preuvent que les belles comètes dans l’ombre
passeront, ne les forceront pas à passer.

Et maintenant même, ou sont les vieilles tristesses
de l’an dernier? A peine si je m’en souviens.
Je dirais: Laissez-moi tranquille, ce n’est rien,
si dans ma chambre on venait me demander: qu’est-ce?

Francis Jammes (1868–1938)

It’s going to snow…

It’s going to snow in a few days. I remember
the previous year. I remember my unhappiness
beside the fire. If someone had asked, ”What is it?”
I’d have said, “Don’t worry. It’s nothing.”

I thought a lot last year, up in my room,
while the heavy snow was falling outside.
Nothing came of it. Now, like then,
I smoke a wooden pipe with an amber mouthpiece.

My old oak chest-of-drawers always smells good.
But I was being stupid, because things
couldn’t change, and it’s make-believe
to want to drive away the things that we know.

So why do we think and talk? It’s curious;
our tears and our kisses, they don’t talk,
and we understand them all the same, and the footsteps
of a friend are sweeter than sweet words.

We’ve christened the stars without considering
that they’re not in need of names, and the numbers
that prove that the lovely comets out in the dark
will miss us, won’t make them pass by.

And even now, where are my old unhappinesses
from last year? I can hardly remember them.
I’d say, “Don’t worry. It’s nothing,”
if someone came to my room to ask, “What is it?”

Francis Jammes (1868–1938)
Tr. JF

J’aime dans les temps…

J’aime dans les temps Clara d’Ellébeuse,
l’écolière des anciens pensionnats,
qui allait, les soirs chauds, sous les tilleuls
lire les magazines d’autrefois.

Je n’aime qu’elle, et je sens sur mon coeur
la lumière bleue de sa gorge blanche.
Où est-elle? où était donc ce bonheur?
Dans sa chambre claire il entrait des branches.

Elle n’est peut-être pas encore morte
—ou peut-être que nous l’étions tous deux.
La grande cour avait des feuilles mortes
dans le vent froid des fins d’Eté trés vieux.

Te souviens-tu de ces plumes de paon,
dans un grand vase, auprès de coquillages?…
on apprenait qu’on avait fait naufrage,
on appelait Terre-Neuve: le Banc.

Viens, viens ma chère Clara d’Ellebeuse;
Aimions-nous encore, si tu existes.
Le vieux jardin a de vieilles tulipes.
Viens toute nue, ô Clara d’Ellebeuse.

Francis Jammes (1868–1938)

La jeune fille …

La jeune fille est blanche,
elle a des veines vertes
au poignets, dans sa manches
ouvertes.

On ne sait pas pourquoi
elle rit. Par moment
elle crie et cela
est perçant.

Est-ce qu’elle se doute
qu’elle vous prend le coeur
en cuillant sur la route
des fleurs?

On dirait quelquefois
qu’elle comprend des choses.
Par toujours. Elle cause
tout bas.

“Oh! ma chère! oh! là là…
…Figure-toi…mardi
je l’ai vu…j’ai rri.” Elle dit
comme ça.

Quand un jeume homme souffre,
d’abord elle se tait
et ne rit plus, tout
étonnée.

Dans les petits chemins
elle remplit ses mains
des piquants de bruyères,
de fougères.

Elle est grande, elle est blanche,
elle a des bras tres doux.
Elle est très droite et penche
le cou.

Francis Jammes (1868–1938)

The young girl…

The young girl is white,
she has blue veins
on her wrists, in her open
sleeves.

You don’t know why
she laughs. For a moment
she cries, and that
is piercing.

Is it that she doubts
that she captivates you
while picking flowers
along the road?

Sometimes you’d think
that she understands things.
Not always. She speaks
softly.

“Oh my dear! oh! la! la!
… Just imagine … Tuesday
I saw … I tried…” She talks
like that.

When a young man’s suffering,
at first she’s silent
and doesn’t laugh at all, quite
astonished.

On the back roads
she fills her hands
with prickly heather,
and ferns.

She’s tall, she’s fair-skinned,
she has very soft arms.
She stands straight and bends
her neck.

Francis Jammes (1868–1938)
Tr. JF

Requiescat

Your birds that call from tree to tree
Just overhead, and whirl and dart,
Your breeze fresh-blowing from the sea,
And your sea singing on, Sweetheart.

Your salt scent on the thin sharp air
Of this grey dawn’s first drowsy hours,
While on the grass shines everywhere
The yellow sunlight of your flowers.

At the road’s end your strip of blue
Beyond that line of naked trees—
Strange that we should remember you
As if you would remember these!

As if your spirit, swaying yet
To the old passions, were not free
Of Spring’s wild magic, and the fret
Of the wilder wooing of the sea!

What threat of old imaginings,
Half-haunted joy, enchanted pain,
Or dread of unfamiliar things
Should ever trouble you again?

Yet you would wake and want, you said,
The little whirr of wings, the clear
Gay notes, the wind, the golden bed
Of the daffodil: and they are here!

Just overhead, they whirl and dart
Your birds that call from tree to tree,
Your sea is singing on—Sweetheart,
Your breeze is blowing from the sea.

Beyond the line of naked trees
At the road’s end, your stretch of blue—
Strange if you should remember these
As we, ah! God! Remember you.

Charlotte Mew (1869–1928)

The Three Musicians

Along the path that skirts the wood,
The three musicians wend their way,
Pleased with their thoughts, each other’s mood,
Franz Himmel’s latest roundelay,
The morning’s work, a new-found theme, their breakfast and the summer day.

One’s a soprano, lightly decked
In cool white muslin that just shows
Her brown silk stockings gaily clocked,
Plump arms and elbows tipped with rose,
And frills of petticoats and things, and outlines as the warm wind blows.

Beside her a slim, gracious boy
Hastens to mend her tresses fall,
And dies her favour to enjoy,
And dies for réclame and recall
At Paris and St Petersburg, Vienna and St James’s Hall.

The third’s a Polish Pianist
With big engagements everywhere,
A light heart and an iron wrist,
And shocks and shoals of yellow hair,
And fingers that can trill on sixths and fill beginners with despair.

The three musicians stroll along
And pluck the ears of ripened corn,
Break into odds and ends of song,
And mock the woods with Siegfried’s horn,
And fill the air with Gluck, and fill the tweeded tourist’s soul with scorn.

The Polish genius lags behind,
And, with some poppies in his hand,
Picks out the strings and wood and wind
Of an imaginary band,
Enchanted that for once his men obey his beat and understand.

The charming cantatrice reclines
And rests a moment where she sees
Her château’s roof that hotly shines
Amid the dusky summer trees,
And fans herself, half shuts her eyes, and smoothes the frock about her knees.

The gracious boy is at her feet,
And weighs his courage with his chance;
His fears soon melt in noonday heat.
The tourist gives a furious glance,
Red as his guidebook grows, moves on, and offers up a prayer for France.

Aubrey Beardsley (1872–1898)

The Most of It

He thought he kept the universe alone;
For all the voice in answer he could wake
Was but the mocking echo of his own
From some tree-hidden cliff across the lake.
Some morning from the boulder-broken beach
He would cry out on life, that what it wants
Is not its own love back in copy speech,
But counter-love, original response.
And nothing ever came of what he cried
Unless it was the embodiment that crashed
In the cliff’s talus on the other side,
And then in the far distant water splashed,
But after a time allowed for it to swim,
Instead of proving human when it neared
And someone else additional to him,
As a great buck it powerfully appeared,
Pushing the crumpled water up ahead,
And landed pouring like a waterfall,
And stumbled through the rocks with horny tread,
And forced the underbrush—and that was all.

Robert Frost (1874–1963)

[Mal-aimé]

Un soir de demi-brume à Londres
Un voyou qui ressemblait à
Mon amour vint à me rencontre
Et le regard qu’il me jeta
Me fit baisser les yeux de honte

Je suivi ce mauvais garçon
Qui sifflotait mains dans les poches
Nous semblion entre les maisons
Onde ouverte de la Mer Rouge
Lui les Hébreux moi Pharaon

Que tombent ces vagues de briques
Si tu ne fus pas bien aimée
Je suis le souverain d’Égypte
Sa soeur-épouse son armée
Si tu n’est pas l’amour unique

Au tournant d’une rue brûlant
De tous les feux de ses façades
Plaies du brouillard sanguinolent
Où se lamentaient les façades
Une femme lui ressemblant

C’était son regard d’inhumaine
Le cicatrice à son cou nu
Sortit saoule d’une taverne
Au moment où je reconnus
La fausseté de l’amour même

Lorsque il fut de retour enfin
Dans sa patrie le sage Ulysse
Son vieux chien de lui se souvint
Près d’un tapis de haute lisse
Sa femme attendait qu’il revint

L’époux royal de Sacontale
Las de vaincre se rejouit
Quand il la retrouve plus pâle
D’attente et d’amour yeux pâlis
Caressant sa gazelle mâle

J’ai pensé à ces rois heureux
Lorsque le faux amour et celle
Dont je suis encore amoureux
Heurtant leurs ombres infidèles
Me rendirent si malheureux

Regrets sur quoi l’enfer se fonde
Qu’un ciel d’ouli s’ouvre à me voeux
Pour son baiser les rois du monde
Seraient morts les pauvres fameux
Pour elle eussent vendu leur ombre

J’ai hiverné dans mon passé
Revienne le soleil de Pâques
Pour chauffer un coeur plus glacé
Que les quarante de Sébaste
Moins que ma vie martyrisés

Mon beau navire ô mon mémoire
Avons-nous assez navigué
Dans une onde mauvaise à boire
Avons-nous assez divagué
De la belle aube au triste soir

Adieu faux amour confondu
Avec la femme qui s’éloigne
Avec celle que j’ai perdue
L’année dernière en Allemagne
Et que je ne reverrai plus

Voie lactée ô soeur lumineuse
Des blancs ruisseaux de Chanaan
Et des corps blancs des amoureuses
Nageur morts suivrons-nous d’ahan
Ton cours vers d’autres nébuleuses

Je me souviens d’une autre année
C’etait l’aube d’un jour d’avril
J’ai chanté ma joie bien-aimée
Chanté l’amour à voix virile
Au moment d’amour de l’année

Aubade

C’est le printemps viens-t’en Pâquette
Te promener au bois joli
Les poules dans la cour caquètent
L’aube au ciel fait de roses plis
L’amour chemine a ta conquète

Mars et Vénus sont revenues
Ils s’embrassent à bouches folles
Devant des sites ingénus
Où sous les roses qui feuillolent
De beaux dieux roses dansent nus

Viens ma tendresse est la régente
De la floraison qui paraît
La nature est elle et touchante
Pan sifflote dans la forêt
Les grenouilles humides chantent

Guillaume Apollinaire (1880–1918)

[Ill-Beloved]

One London night in a half fog
A draggled boy accosted me
So like my love that when I felt
The glance that touched me from his eyes
I dropped my own in modesty

I followed this perverse kid as
He strolled along hands pocketed
And whistling The Red Sea ditch
With houses lining either side
I was Pharoah he the Jews

Let these brick waves wash down on me
If once I did not love you well
I am great Egypt’s sovereign lord
His sister-wife and all his host
If you are not my only love.

At the turn of a burning street each house-
front suppurated fiery wounds
Of mist and blood all the facades
In lamentation cried aloud
A woman who resembled him

I knew at once the inhuman eyes
The naked neck with the ragged scar
That came out staggering from some bar
The moment that I recognized
How great a cheat is love itself

When after many a weary year
Ulysses that good man reached home
His ancient dog remembered him
His wife was waiting for him near
A rug she’d woven thick and fine

The royal mate of Sacontale
Bored with his triumphs was well pleased
To find her with love-faded eyes
And face delay had made more pale
Petting her little male gazelle

I thought of those happy royalties
That night when love betraying and
She whom I loved and do love still
Beset me with their sleight of ghosts
Contriving my unhappiness

Hell’s built on such regrets as these
A Heav’n of forgetfulness revealed
For a kiss from her all the world’s kings
Would have gladly died poor famous things
And bartered their own shades willingly

I have been wintering in my past
O Easter sunlight come again
To warm a heart more frozen than
Sebastus’ was by forty such
My life has suffered briefer pangs

Fair ship O Memory have we two
Sailed long enough upon a sea
Too sour for drinking and gone astray
From sweet dawn to nagging night
Mindless heedless of our way

O false farewells O love involved
In her who takes her leave of me
The loved woman whom I lost
That last year in Germany
And whom I shall not again see

O Galaxy O luminous
Sister of the white Canaan rills
And the white flesh of girls in love
Shall we not swim in death along
That course toward systems further still

I call to mind another year
The dawning of an April day
I sung my darling pleasure I
Sang as a man sings of his love
In the love-rising of the year

Aubade

Spring’s come again Arise Pâquette
And walk with me in the pretty woods
The hens go cluck cluck in the yard
Dawn hangs the sky up in pink folds
Love’s on the march to take you dear

Mars and Venus have come back
To drink each other’s lips in love
There in the open where roses lean
Leafing shelteringly above
The naked dance of the rose gods

O come this is my love’s domain
The heavy flowers yield to love
Nature is all immediacy
Pan plays his woodland pipes again
The damp frogs have begun their song

Guillaume Apollinaire (1880–1918)
Tr. Dudley Fitts, from his translation of “La Chanson du Mal-Aimé”

The Mirabeau Bridge

Under the Mirabeau Bridge the Seine
Flows and our love
Must I be reminded again
How joy came always after pain

Night comes the hour is rung
The days go I remain

Hands within hands we stand face to face
While underneath
The bridge of our arms passes
The loose wave of our gazing which is endless

Night comes the hour is rung
The days go I remain

Love slips away like this water flowing
Love slips away
How slow life is in its going
And hope is so violent a thing

Night comes the hour is rung
The days go I remain

The days pass the weeks pass and are gone
Neither time that is gone
Nor love ever returns again
Under the Mirabeau Bridge flows the Seine

Night comes the hour is rung
The days go I remain

Guillaume Apollinaire (1880–1918)
©Tr. W.S. Merwin

The Synagogue

Ottomar Scholem and Abraham Loewerin
On the Sabbath morning in their green felt hats
Walk to the synagogue along the Rhine
Past the slopes where the vines are reddening

They are arguing and yelling things one would hardly dare translate
Bastard conceived during a forbidden time or May the Devil poke your father
The old Rhine lifts his streaming face and turns away to smile
Ottomar Scholem and Abraham Loeweren are in a rage

Because during the Sabbath you can’t smoke
And Christians are passing by with their lit cigars
And because Ottomar and Abraham both love
Lia with her sheep’s eyes and a tummy that sticks out a little

Nevertheless in the synagogue one after the other
They’ll kiss the Torah while raising their fine hats
Among the foliage of the Feast of Tabernacles
Ottomar will smile at Abraham as they sing

They’ll lower the key freely and the sonorous male voices
Will make a Leviathan groan in the depths of the Rhine like a voice of autumn
And in the synagogue full of hats they’ll shake their four sacred switches
Hanoten ne Kamoth bagoim tholahoth baleoumim*

[*”He who wreaks vengeance on the Gentiles and punishment on peoples.”]

Guillaume Apollinaire (1880–1918)
Tr. JF

The Seasons/ Les Saisons

That was a great time we were on the beaches
Got there early in the morning barefoot and hatless
And quick as the flick of a toad’s tongue
Love skewered crazies just like it does the wise

Did you know Gui at the gallop
When he was in the army
Did you know Gui at the gallop
When he was a gunner
In the war

That was a great time The time of the baggage-master
We were packed together tighter than in a bus
And stars passed overhead singed by the shells
When the horse-drawn battery arrived at night

Did you know Gui at the gallop
When he was in the army
Did you know Gui at the gallop
When he was a gunner
In the war

That was a great time Days vague and nights vague
The big shells created scraps for our log dugouts
Some aluminum where you concentrated
On polishing until evening amazing rings

Did you know Gui at the gallop
When he was in the army
Did you know Gui at the gallop
When he was a gunner
In the war

That was a great time The war keeps going
The gun-crew have polished rings now for months
The leader listens in the shelter of the woods
To the repeated song of an unknown star

Did you know Gui at the gallop
When he was in the army
Did you know Gui at the gallop
When he was a gunner
In the war

Guillaume Apollinaire (1880–1918)
Tr. JF

A Bird is Singing

A bird is singing I don’t know where
I think it’s your soul that watches
Among all the tuppenny soldiers
And the bird charms my ear

Listen it’s singing tenderly
I don’t know on what branch
And everywhere it enchants me
Night and day weekdays and Sundays

But what to say about this bird
About the metamorphosis
Of the soul into a song in the shrubbery
Of a heart into sky and sky into roses

The bird of soldiers is love
And my love is a girl
More perfect than a rose and for
Me alone the blue bird sings

Bird blue like the blue heart
Of my love whose heart is heavenly
Sing your sweet song again
To the deadly machine-guns

Which chatter on the horizon and then
Are maybe stars that someone is sowing
So the days and the nights pass
With love blue as the heart itself

Guillaume Apollinaire (1880–1918)
Tr. JF

The Maid in the Rice-Fields

Until the day when thou and I are wed
How shall my life be fed!
But first this rice that’s newly sown
Must rise and multiply and be
A full crop in the granary
Before thou art my own.

Last night I dreamt that I walked out at dusk
And heard the first dry husk
Fall rustling from the ripened ear.
But now to-day I wake and weep
To see the fields no man may reap
In the cold early year.

O passing clouds, have pity on my need.
Water the thirsting seed;
O mighty sun, find out this plain,
Call up the stalk, hasten the leaf;
O bare fields, harken to my grief,
Foster the holy grain.

Weeping I stand above the seed and say
Why do you hide away?
Do you fear the storm if you leave your rest?
I have taken the storm into my breast.
Why do you still delay?
O if the cloud you wait to rain forbears,
Here are a maiden’s tears.
And if the sun you seek denies his dart,
Behold my burning heart.

Viola Meynell (1885–1956)

Does It Matter?

Does it matter?—losing your legs?…
For people will always be kind,
And you need not show that you mind
When the others come in after hunting
To gobble their muffins and eggs.

Does it matter?—losing your sight?
There’s such splendid work for the blind,
And people will always be kind,
As you sit on the terrace remembering
And turning your face to the light.

Does it matter?—those dreams from the pit?
You can drink and forget and be glad,
And people won’t say that you’re mad,
For they’ll know you’ve fought for your country
And no one will worry a bit.

Siegfried Sassoon (1886–1967)

To Any Dead Officer

Well, how are things in Heaven? I wish you’d say,
Because I’d like to know that you’re all right.
Tell me, have you found everlasting day,
Or been sucked in by everlasting night?
For when I shut my eyes your face shows plain;
I hear you make some cheery old remark—
I can rebuild you in my brain,
Though you’ve gone out patrolling in the dark.

You hated tours of trenches; you were proud
Of nothing more than having good years to spend;
Longed to get home and join the careless crowd
Of chaps who work in peace with Time for friend.
That’s all washed out now. You’re beyond the wire:
No earthly chance can send you crawling back;
You’re finished with machine-gun fire—
Knocked over in a hopeless dud-attack.

Somehow I always thought you’d get done in,
Because you were so desperate keen to live:
You were all out to try and save your skin,
Well knowing how much the world had got to give.
You joked at shells and talked the usual “shop,”
Stuck to your dirty job and did it fine:
With “Jesus Christ! When will it stop?
Three years … It’s hell unless we break their line”

So when they told me you’d been left for dead,
I wouldn’t believe them, feeling it must be true.
Next week the bloody Roll of Honour said
“Wounded and missing”—(That’s the thing to do
When lads are left in shell-holes dying slow,
With nothing but blank sky and wounds that ache,
Moaning for water till they know
It’s night, and then it’s not worth while to wake!)

Good-bye, old lad! Remember me to God,
And tell Him that our Politicians swear
They won’t give in till Prussian Rule’s been trod
Under the Heel of England… Are you there?…
Yes … and the War won’t end for at least two years;
But we’ve got stacks of men … I’m blind with tears,
Staring into the dark. Cheero!
I wish they’d killed you in a decent show.

Siegfried Sassoon (1886–1967)

March 21

The wood’s alive to-day—
Warm power all round
Breathes like a beast of prey
Waiting to bound.…

It was no timid bird,
Nor harmless snake,
The rustle that I heard
In the birch-brake;

It was no fair red bud
On the larch-bough
That I saw, but drawn blood—
The warning now

Of bliss that will not bide,
Of need too full,
Too fierce to be denied,
Wild, terrible.…

Elizabeth Daryush (1887–1977)

Uta

The deer which lives
On the evergreen mountain
Where there are no autumn leaves
Can know the coming of autumn
Only by his own cry.

Onakatomi Yoshinobu
Tr. Arthur Waley (1889–1966)

May the men who are born
From my time onwards
Never, never meet
With a path of love-making
Such as mine has been.

Hitomaro
Tr. Arthur Waley (1889–1966)

“If you are dying of love,
Well, die of love”; that seems to be what
My Sister means
When she walks right past my door.

Hitomaro
Tr. Arthur Waley (1889–1966)

When dawn comes
With the flicker flicker
Of sunrise,
How sad the helping each other
To put on our clothes.

Anon
Tr. Arthur Waley (1889–1966)

If only, when one heard
That Old Age was coming
One could bolt the door,
Answer “not at home”
And refuse to meet him!

Anon
Tr. Arthur Waley (1889–1966)

When
Halting in front of it, I look
At the reflection which is in the depths
Of my clear mirror,
It gives me the impression of meeting
An unknown old gentleman.

Hitomaro
Tr. Arthur Waley (1889–1966)

Backwater Blues

When it rains five days and the skies turn dark as night
When it rains five days and the skies turn dark as night
Then trouble’s takin’ place in the lowlands at night

I woke up this mornin’, can’t even get out of my door
I woke up this mornin’, can’t even get out of my door
That’s enough trouble to make a poor girl wonder where she wanna go

Then they rowed a little boat about five miles ‘cross the pond
Then they rowed a little boat about five miles ‘cross the pond
I packed all my clothes, throwed ‘em in and they rowed me along

When it thunders and lightnin’, and that wind begins to blow
When it thunders and lightnin’, and the wind begin to blow
There’s thousands of people ain’t got no place to go

Then I went and stood upon some high old lonesome hill
Then I went and stood on some high old lonesome hill
Then looked down at the house where I used to live

Backwater blues done caused me to pack my things and go
Backwater blues done caused me to pack my things and go
’Cause my house fell down and I can’t live there no mo’

Bessie Smith (1894–1937)

Spider Man Blues

Early in the mornin’ when it’s dark and dreary outdoors
Early in the mornin’ when it’s dark and dreary outdoors
Spider man makes a web and hides while you sleeps and snores

Never try to sleep, mean eyes watch me day and night
Never try to sleep, mean eyes watch me day and night
Catch every fly as fast as she can light

That black man of mine sure has his spider ways
That black man of mine sure has his spider ways
Been crawlin’ after me all of my natural days

I’m like a poor fly, spider man, please let me go
I’m like a poor fly, spider man, please let me go
You’ve got me locked up in your house and I can’t break down your door

Somebody please kill me and throw me in the sea
Somebody please kill me and throw me in the sea
This spider man of mine is going to be the death of poor me

Bessie Smith (1894–1937)

It Makes my Love Come Down

When I see two sweethearts spoon
Underneath the silvery moon
It makes my love come down
I wanna be around
Kiss me, honey, it makes my love come down

Cuddle close, turn out the light
Do just what you did last night
It makes my love come down, I wanna be in town
Sweet, sweet daddy, it makes my love come down

Wild about my toodle-oh
When I get my toodle-oh
It makes my love come down, want every pound
Hear me cryin’, it makes my love come down

Like my coffee, like my tea
Daffy about my stingaree
It makes my love come down, I wanna be around
Oh, sweet papa, it makes my love come down

If you want to hear me rave
Honey, give me what I crave
It makes my love come down, actin’ like a clown
Can’t help from braggin’, it makes my love come down

Come on and be my desert sheik
You so strong and I’m so weak
It makes my love come down, to be loveland bound
Red hot papa, it makes my love come down

If you want me for your own
Kiss me nice or leave me alone
It makes my love come down, it makes my love come down
Take me bye bye, it makes my love come down

When you take me for a ride
When I’m close up by your side
It makes my love come down, ridin’ all around
Easy ridin’ makes my love come down

Bessie Smith (1894–1937)

The Door

When she came suddenly in
It seemed the door could never close again,
Nor even did she close it—she, she—
The room lay open to a visiting sea
Which no door could restrain.

Yet when at last she smiled, tilting her head
To take her leave of me,
Where she had smiled, instead
There was a dark door closing endlessly,
The waves receded.

Robert Graves (1895-1905)

Not to Sleep

Not to sleep all the night long, for pure joy,
Counting no sheep and careless of chimes,
Welcoming the dawn confabulation
Of birds, her children, who discuss idly
Fanciful details of the promised coming—
Will she be wearing red, or russet, or blue,
Or pure white?—whatever she wears, glorious:
Not to sleep all the night long, for pure joy,
This is given to few but at last to me,
So that when I laugh and stretch and leap from bed
I shall glide downstairs, my feet brushing the carpet
In courtesy to civilized progression,
Though, did I wish, I could soar through the open window
And perch on a branch above, acceptable ally
Of the birds still alert, grumbling gently together.

Robert Graves (1895-1905)

Muted

Since that autumnal yesterday is heard
No sound of insect things.
No trace of Pan is here, and every bird
Has flown on silent wings.

No butterfly glides on its wavering way
Through the now-silent woods.
No voice of anything, since yesterday,
Disturbs these solitudes.

The sedges, bleached and dry, bend trembling low
Where the dark pools are still.
An icy wind steals past the winter meadow
And over the winter hill.

Maurine Smith (1896–1919)

The Keen Edge

The keen edge of my pride
Has cut the shroud that bound me
And I have come forth,
Flawless, Aphrodite.

Maurine Smith (1896–1919)

Unoccupied Zone/ Zone Libre

Fade-out of forgotten grief
The sound of heartbreak dwindled
And embers whitened in the ashes
I drank the summer like a gentle wine
I dreamed away that month of August
In a rose-coloured château in Corrèze

But what was that
That deep sob in the garden
That muffled reproach upon the breeze
Oh don’t awaken me too soon
Just a little bel canto
Demobilizes despair

For an instant I’d seemed to hear
Amid the standing corn
Confusedly the din of battle
Where did that grief come from
Neither pinks nor rosemary
Carried the scent of tears

I had lost sight I don’t know how
Of the dark cause of my distress
The shadows went on subdividing
I was still wandering uselessly
In this sadness without memory
When September dawned

My love I was in your arms
Outside somebody murmured
An old song of France
My sickness finally knew itself
And the refrain like a naked foot
Rippled the green water of silence.

Louis Aragon (1897–1982)
Tr. JF

Beer-hall Magick Germany

Beer-hall Magick Germany
And sweet as almond-milk
Mina and Linda greedy lips
Who so much want to be coarse
And whose voices are still childish
Persist in humming to themselves
The tune Ach du lieber Augustin
Which a passer-by whistles in the street.

Sofienstrasse: my memory
Brings back the room and wardrobe
The water singing in the kettle
The mottoes on the embroidered cushions
The skylight of fake opaline
Böcklin’s Isle of the Dead
And the mousseline peignoir
Which opens and gives ideas

Pleasure taken and always ready
O Gaense-Liesel of defeats
Suddenly you turn your head
And offer me
The tempting nape of your neck
Girl of Sarrebrück
Who lowered herself to turn a trick
For a piece of chocolate

And I who judge her what am I
Tacky happinesses tacky highs
There’s such a loss of wonder
That I don’t recognize myself
Quicky encounters quicky exits
Is this the way men live
And their kisses follow them afar
Like suns in orbit

It’s all a matter of decor
Change beds change bodies
But to what end since it is still
I who betray myself
I who fritter myself away
And my shadow bares itself
In the all-alike arms of girls
Where I thought I’d find a home

Light heart fickle heart heavy heart
The time for dreaming is so short
What should I do with my days
What should I do with my nights
I didn’t have love or a dwelling place
Anywhere to live or die
I wandered like a rumour
I slept like a tumult.

It was a senseless time
They’d brought the dead to the table
They were building sand-castles
They mistook wolves for dogs
Everything was topsy-turvy
Was the play meant to be funny
If I performed my role badly
It was because nothing made sense

In the Hohenzollern quarter
Between the Sarre and the barracks
Like flowering alfalfa
The breasts of Lola bloomed
She had the heart of a swallow
On the couch in the brothel
I’d stretch out beside her
While the pianola hiccupped

She was brunette and white
Her hair fell down over her hips
And during the week and on Sundays
She opened her bare arms to all
She had eyes blue like faience
And toiled valiantly
For an artilleryman from Mayence
Who never got over it

There are other soldiers in town
And at night civilians show themselves
Put more mascara on your eyelashes
You’ll be leaving soon Lola
Another glass of liqueur
It was in April at five a.m.
That into your heart
A dragoon plunged his knife

The sky was grey with clouds
There were wild geese flying
Announcing death in their passage
Over the houses on the quais
I saw them through the window
Their sad song pierced my heart
And I thought I recognized there
Something of Rainer Maria Rilke

Louis Aragon (1897–1982)
Tr. JF

Love Which Isn’t a Word

My God right up to the last minute
With this feeble bloodless heart
When one’s a shadow of oneself
How how to how is
How is love possible
Or even giving this torment a name

Yet it’s enough for you to appear
With that special look
While you adjust your hair
For me to revive and know again
A world inhabited by song
Elsa my love my time of youth.

O strong and gentle as a wine
Like the sun against the windows
You restore Being’s caresses
You restore a thirst a hunger
To live once more and know again
Our story right up to the end.

It’s a miracle being together
With the light shining on your cheek
With the breeze playing around you
Every time I see you I tremble
As if this were the first date
For a young man who resembles me

And as to getting used to it
If I can’t if that’s a fault
Can one ever get used to flames
They’ve burned you up before you do
Oh may the eyes of my soul burst
If they ever take the clouds for granted

Your mouth for the first time
Your voice for the first time
Soaring to the highest spot of the wood
The tree trembled to its roots
It’s always the first time
When your dress touches me in passing

Take this heavy throbbing fruit
Toss away the rotten half
You can bite the lucky part
Thirty years gone and thirty more
Bite deep bite deep
My life is in your hands.

Truly my life begins
On the day when I met you
You whose arms knew how to steer
Through the dreadful ways of my madness
And show me the region
That only virtue could make fertile.

You came to a disordered heart
To drive away the evil fevers
And I blazed like a holly berry
At Christmas between your fingers.
Truly I was born from your lips
My life begins with you.

Louis Aragon (1897–1982)
Tr. JF

Frankie and Johnny

Frankie and Johnny were lovers.
O my Gawd how they did love!
They swore to be true to each other,
As true as the stars above.
He was her man but he did her wrong.

Franie and Johnny were walking,
Johnny in a brand new suit.
Frankie went walking with Johnny,
Said: “O Gawd don’t my Johnny look cute.”
He was her man but he did her wrong.

Frankie went down to Memphis,
Went on the morning train,
Paid a hundred dollars,
Bought Johnny a watch and chain.
He was her man but he did her wrong.

Frankie lived in a crib-house,
Crib-house with only two doors,
Gave her money to Johnny,
He spent it on those parlour whores.
He was her man but he did her wrong.

Frankie went down to the hock-shop,
Went for a bucket of beer,
Said: “O Mr. Bartender
Has my loving Johnny been here?
He is my man but he’s doing me wrong.”

“I don’t want to make you no trouble,
I don’t want to tell you no lie,
But I saw Johnny an hour ago
With a girl name Nelly Bly.
He is your man but he’s doing you wrong.”

Frankie went down to the hotel.
She didn’t go there for fun,
‘’Cause underneath her kimona
She toted a 44 gun.
He was her man but he did her wrong.

Frankie went down to the hotel.
She rang the front door bell.
Said: “Stand back all you chippies
Or I’ll blow you all to hell.
I want my man for he’s doing me wrong.”

Frankie looked in through the key-hole
And there before her eye
She saw her Johnny on the sofa
A-loving up Nelly Bly.
He was her man; he was doing her wrong.

Frankie threw back her kimona,
Took out that big 44,
Root-a-toot-toot, three times she shoot
Right through that hard-wood door.
He was her man but was doing her wrong.

Johnny grabbed up his Stetson,
Said: “O my Gawd Frankie don’t shoot”
But Frankie pulled hard on the trigger
And the gun went root-a-toot-toot.
She shot her man who was doing her wrong.

“Roll me over easy,
Ross me over slow,
Roll me over on my right side
’Cause my left side hurts me so.
I was her man but I did her wrong.”

Johnny he was a gambler,
He gambled for the gain;
The very last word he ever said
Were—“High-low Jack and the game.”
He was her man but he did her wrong.

“Bring out your rubber-tired buggy,
Bring out your rubber-tired hack;
I’ll take my Johnny to the graveyard
But I won’t bring him back.
He was my man but he did me wrong.

Lock me in that dungeon,
Lock me in that cell,
Lock me where the north-east wind
Blows from the corner of Hell.
I shot my man ’cause he did me wrong.”

Frankie went down to the Madame,
She went down on her knees.
“Forgive me Mrs. Halcombe,
Forgive me if you please
For shooting my man ’cause he did me wrong.”

“Forgive you Frankie darling,
Forgive you I never can,
Forgive you Frankie darling
For shooting your only man,
For he was your man though he did you wrong.”

It was not murder in the first degree,
It was not murder in the third.
A woman simply shot her man
As a hunter drops a bird.
She shot her man, ’cause he did her wrong.

Frankie said to the Sheriff
“What do you think they’ll do?”
The Sheriff said to Frankie
“It’s the electric chair for you.
You shot your man ’cause he did you wrong.”

Frankie sat in the jail-house,
Had no electric fan,
Told her little sister:
“Don’t you marry no sporting man.
I had a man but he did me wrong.”

Frankie heard a rumbling
Away down in the ground;
Maybe it was little Johnny
Where she had shot him down.
He was her man but he did her wrong.

Once more I saw Frankie,
She was sitting in the chair
Waiting for to go and meet her God
With the sweat dripping out of her hair.
He was her man but he did her wrong.

This story has no moral,
This story has no end,
This story only goes to show
That there ain’t no good in men.
He was her man, but he did her wrong.

Anon.

Legend of the Dead Soldier/ Die Ballade von dem Soldaten

And when the fifth springtime of war
No sign of peace brought forth
The soldier said: you can go to hell,
And died a hero’s death.

Because the war was not quite done
It made the Kaiser blue
To think the soldier lay there dead
Before his time came due.

Summer flowed across the graves
And the soldier he slept on.
And then one day came a mil-
itary medical commission.

The medical commission trailed out
To the little acre of God
And with sanctified spades they dug up the fallen
Soldier out of the sod.

The doctor looked him over well
Or what was left to see.
The doctor found he was O.K.,
A shirking coward he.

They took the soldier along with them,
The night was blue and fine.
You could—without a helmet on—
Have seen the stars of home.

With fiery schnapps they tried to rouse
His rotted limbs to life.
They hung two nurses on his arms
And his half-naked wife.

And since the soldier stank of rot
A priest limped on before
Who waved an incense burner about
So he should stink no more.

In front the music with tzing-boom-boom
Played a jolly march
And the soldier, the way he was taught,
Swung his legs from the arse.

Arms linked in his, two whitewings walked
And held him tenderly
For he would have slipped down in the mud
And that must never be.

They painted colors on his shroud,
Red, white, and black,
And carried the colors on before
So no one saw the muck.

A man in tails strode on ahead,
His chest was bulging, too,
For as a German citizen
He knew just what to do.

And marching then with tzing-boom-boom
Down the dark high road they go
And the soldier reeled as in a storm
Like a pale flake of snow.

The cats and dogs began to howl,
The field rats squeaked at him.
They wouldn’t think of being French
Because it was a sin.

And when they passed through villages
The women all were there.
The trees bowed low. The full moon shone.
And all cried out: hurrah!

With tzing-boom-boom and fare-thee-well,
With priest and dog and dame—
And in the middle like a drunken ape
The fallen soldier came.

And when they passed through villages
The crowd it left no room
To see the soldier, so many ran
With hurrah and tzing-boom-boom.

Around him so many danced and howled
That none could him espy.
You could only see him from above
Where stars looked down from the sky.

Not always do the stars remain:
There comes a dawn at length.
Yet the soldier as he was taught
Pursued his hero’s death.

1918

Bertolt Brecht (1898–1956)
Tr. H.R. Hays

Apfelböck or the Lily of the Field / Apfelböck oder die Lilie auf dem Felde

In the mild daylight Jacob Apfelböck
Struck his father and his mother down
And shut them both into the laundry chest
And he stayed in the house, he was alone.

Clouds swam up and down beneath the sky,
Around the house a summer wind blew, warm and mild,
And in the house he himself sat
Who seven days ago was still a child.

The days went by and the nights as well,
Though much was changed yet nothing changed at all.
By his parents Jacob Apfelböck simply
Waited for whatever might befall.

And when the bodies reeked within the chest
Then Jacob bought an azalia plant and he,
Jacob Apfelböck, that poor child,
From that day slept on the settee.

The milkwoman still delivered mlk,
Skimmed buttermilk, sweet, rich and cool.
What he did not drink he emptied out
For Jacob’s appetite was very small.

The newsboy still delivered papers,
With heavy tread at twilight when the day was done
And flung them into the mailbox slot
But Jacob Apfelböck he read not one.

And as the corpses stank through all the house
It made Jacob sick and then he wept
And, weeping, out upon the porch
To sleep, from then on Jacob crept.

Said the newsboy who came each day:
What do I smell? What is this stench?
In the mild daylight Jacob Apfelböck said:
It is the laundry in the laundry chest.

Said the milkwoman who came each day:
What do I smell? It reeks like something dead.
It is some veal spoiling in the icebox,
In the mild daylight Jacob said.

When at length they looked in the chest
And asked him why he struck the blow,
Jacob Apfelböck stood in the mild daylight
And Jacob said: I do not know.

The milkwoman wondered if, sooner or later,
When she spoke of it next day,
Jacob Apfelböck would yet once more
Visit the grave where his poor parents lay.

1919

Bertolt Brecht (1898–1956)
Tr. H.R. Hays

The Ballad of Mack the Knife

Oh the shark has pretty teeth dear
And he shows them pearly white
Just a jackknife has Macheath dear
And he keeps it out of sight

When the shark bites with his teeth dear
Scarlet billows start to spread
Fancy gloves though wears Macheath dear
For there’s not a trace of red

On the sidewalk Sunday morning
Lies a body oozing life
Someone’s sneaking round the corner
Is the someone Mack the Knife

From a tugboat by the river
A cement bag’s dropping down
The cement’s just for the weight dear
Bet you Mackie’s back in town

Louis Miller disappeared dear
After drawing out his cash
And Macheath spends like a sailor
Did our boy do something rash

Sukey Tawdry, Jenny Diver
Polly Peachum, Lucy Brown
Oh the line forms on the right dear
Now that Mackie’s back in town.

1928

Bertolt Brecht (1898–1956)
Tr. Marc Blitzstein

Pirate Jenny

You people can watch while I’m scrubbing these floors
And I’m scrubbin’ the floors while you’re gawking
Maybe once ya tip me and it makes ya feel swell
In this crummy Southern town
In this crummy old hotel
But you’ll never guess to who you’re talkin’.
No. You couldn’t ever guess to who you’re talkin’.

Then one night there’s a scream in the night
And you’ll wonder who could that have been
And you see me kinda grinnin’ while I’m scrubbin’
And you say, “What’s she got to grin?”
I’ll tell you.

There’s a ship
The Black Freighter
with a skull on its masthead
will be coming in

You gentlemen can say, “Hey gal, finish them floors!
Get upstairs! What’s wrong with you! Earn your keep here!
You toss me your tips
and look out to the ships
But I’m counting your heads
as I’m making the beds
Cuz there’s nobody gonna sleep here, honey
Nobody
Nobody!

Then one night there’s a scream in the night
And you say, “Who’s that kicking up a row?”
And ya see me kinda starin’ out the winda
And you say, “What’s she got to stare at now?”
I’ll tell ya.

There’s a ship
The Black Freighter
turns around in the harbor
shootin’ guns from her bow

Now
You gentlemen can wipe off that smile off your face
Cause every building in town is a flat one
This whole frickin’ place will be down to the ground
Only this cheap hotel standing up safe and sound
And you yell, “Why do they spare that one?”
Yes.
That’s what you say.
“Why do they spare that one?”

All the night through, through the noise and to-do
You wonder who is that person that lives up there?
And you see me stepping out in the morning
Looking nice with a ribbon in my hair

And the ship
The Black Freighter
runs a flag up its masthead
and a cheer rings the air

By noontime the dock
is a-swarmin’ with men
comin’ out from the ghostly freighter
They move in the shadows
where no one can see
And they’re chainin’ up people
and they’re bringin’ em to me
askin’ me,
“Kill them NOW, or LATER?”
Askin’ ME!
“Kill them now, or later?”

Noon by the clock
and so still by the dock
You can hear a foghorn miles away
And in that quiet of death
I’ll say, “Right now.
Right now!”

Then they’ll pile up the bodies
And I’ll say,
“That’ll learn ya!”

And the ship
The Black Freighter
disappears out to sea
And
on
it
is
me

1928

Bertolt Brecht (1898–1956)
Tr. Marc Blitzstein

Garden Abstract

The apple on its bough is her desire,—
Shining suspension, mimic of the sun.
The bough has caught her breath up, and her voice,
Dumbly articulate in the slant and rise
Of branch on branch above her, blurs her eyes.
She is prisoner of the tree and its green fingers.

And so she comes to dream herself the tree,
The wind possessing her, weaving her young veins,
Holding her to the sky and its quick blue,
Drowning the fever of her hands in sunlight.
She has no memory, nor fear, nor hope
Beyond the grass and shadows at her feet.

Hart Crane (1899–1932)

In the Egyptian Museum

Under the lucent glass,
Closed from the living air,
Clear in electric glare
That does not change nor pass,
Armlet and amulet
And woven gold are laid
Beside the turquoise braid
With coral flowers inset.

The beetle, lapis, green,
Graved with the old device,
And linen brown with spice,
Long centuries unseen,
And this most gracious wreath,
Exiled from the warm hair,
Meet now the curious tare—
All talismans of death.

All that the anguished mind
Most nobly could invent,
To one devotion bent,
That death seem less unkind;
That the degraded flesh,
Grown spiritless and cold,
Be housed in beaten gold,
A rich and rigid mesh.

Such pain is garnered here
In every close-locked case,
Concentrate in this place
Year after fading year,
That, while I wait, a cry,
As from beneath the glass,
Pierces me with “Alas
That the beloved must die!”

Janet Lewis (1899–1998)

Lines with a Gift of Herbs

The summer’s residue
In aromatic leaf,
Shrunken and dry yet true
In fragrance, their belief,

These from the hard earth drew
Essence of rosemary,
Lavender, faintly blue,
While unconfused nearby

From the same earth distilled
Grey sage and savory,
Eash one distinctly willed,—
Stoic morality.

The Emperor said, “Though all
Conspire to break thy will,
Clear stone, thou emerald, shall
Be ever emerald still.”

And these, small, unobserved,
Through summer chemistry,
Have all their might conserved
In treasure, finally.

Janet Lewis (1899–1998)

Helen Grown Old

We have forgotten Paris, and his fate.
We have not much inquired
If Menelaus from the Trojan gate
Returning found the long desired
Immortal beauty by his hearth. Then late

Late, long past the morning hour,
Could even she recapture from the dawn
The young delighted love? When the dread power
That forced her will was gone,
When fell the last charred tower,

When the last flame had faded from the cloud,
And by the darkening sea
The plain lay empty of the armed crowd,
Then was she free
Who had been ruled by passion blind and proud?

Then did she find with him whom first she chose
Before the desperate flight
At last repose
In love still radiant at the edge of night,
As fair as in the morning? No one knows.

No one has cared to say. The story clings
To the tempestuous years, by passion bound,
Like Helen. No one brings
A tale of quiet love. The fading sound
Is blent of falling embers, weeping kings.

Janet Lewis (1899–1998)

A Summer Commentary

When I was young, with sharper sense,
The farthest insect cry I heard
Could stay me; through the trees, intense,
I watched the hunter and the bird.

Where is the meaning that I found?
Or was it but a state of mind,
Some old penumbra of the ground,
In which to be but not to find?

Now summer grasses, brown with heat,
Have crowded sweetness through the air;
The very roadside dust is sweet;
Even the unshaded earth is fair.

The soft voice of the nesting dove,
And the dove in soft erratic flight
Like a rapid hand within a glove,
Caress the silence and the light.

Amid the rubble, the fallen fruit,
Fermenting in its rich decay,
Smears brandy on the trampling boot
And sends it sweeter on its way.

Yvor Winters (1900–1968)

The Marriage

Incarnate for our marriage you appeared,
Flesh living in the spirit and endeared
By minor graces and slow sensual change.
Through every nerve we made our spirits range.
We fed our minds on every mortal thing:
The lacy fronds of carrots in the spring,
Their flesh sweet on the tongue, the salty wine
From bitter grapes, which gathered through the vine
The mineral drouth of autumn concentrate,
Wild spring in dream escaping, the debate
Of flesh and spirit on those vernal nights,
Its resolution in naïve delights,
The young kids bleating softly in the rain—
All this to pass, not to return again.
And when I found your flesh did not resist,
It was the living spirit that I kissed,
It was the spirit’s change in which I lay:
Thus mind in mind we waited for the day.
When flesh shall fall away, and, falling, stand
Wrinkling with shadow over face and hand,
Still I shall meet you on the verge of dust
And know you as a faithful vestige must.
And, in commemoration of our lust,
May our heirs seal us in a single urn,
A single spirit never to return.

Yvor Winters (1900–1968)

The California Oaks

Spreading and low, unwatered, concentrate
Of years of growth that thickens, not expands,
With leaves like mica and with roots that grate
Upon the deep foundations of these lands,
In your brown shadow, on your heavy loam
—Leaves shrinking to the whisper of decay—
What feet have come to roam,
                                                     what eyes to stay?
Your motion has o’ertaken what calm hands?

Quick as a sunbeam when a bird divides
The lesser branches, on impassive ground,
Hwai-Shan, the ancient, for a moment glides,
Demure with wisdom, and without a sound,
Brown feet that come to meet him, quick and shy,
Move in the flesh, then, browner, dry to bone;
The brook-like shadows lie
                                                where sun had shone;
Ceaseless, the dead leaves gather mound on mound.

And where they gather, darkening the glade,
In hose and doublet, and with knotty beard,
Armed with the musket and the pirate’s blade,
Stern as the silence by the savage feared,
Drake and his seamen pause to view the hills,
Measure the future with a steady gaze.
But when they go naught fills
                                                     the patient days;
The bay lies empty where the vessels cleared.

The Spaniard, learning caution from the trees,
Building his dwelling from the native clay,
Took native concubines; the blood of these
Calming his blood, he made a longer stay,
Longer, but yet recessive, for the change
Came on his sons and their sons to the end;
For peace may yet derange
                                                and earth may bend
The ambitious mind to an archaic way.

Then the invasion! And the soil was turned,
The hidden waters drained, the valleys dried;
And whether fire or purer sunlight burned,
No matter! One by one the old oaks died.
Died or are dying! The archaic race—
Black oak, live oak, and valley oak—ere long
Must crumble on the place
                                                which they made strong
And in the calm they guarded now abide.

Yvor Winters (1900–1968)

[Author’s note: “There is a brief account of Hwui-Shan on pages 24-5 of A History of California; the Spanish Period, by Charles Edward Chapman. Hwui-Shan was a Chinese Buddhist priest, who may have come to California in 499 A.D. According to Chapman, the story is found in Volume 231 of the great Chinese Encyclopedia and is found in other works and has long been known to Chinese scholars. Chapman believes that there were other Chinese voyages to the west coast of North America at very early dates.”]

Two Old-Fashioned Songs

I. Danse Macabre

Who was who and where were they
Scholars all and bound to go
Iambs without heel or toe
Something one would never say
Moving in a certain way.

Students with an empty book
Poets neither here nor there
Critics without face or hair
Something had them on the hook
Here was neither king nor rook

This is something someone said
I was wrong and he was right
Indirection in the night
Every second move was dead
Though I came I went instead

II.  A Dream Vision

What was all the talk about?
This was something to decide.
It was not that I had died.
Though my plans were new, no doubt.
There was nothing to decide.

I had grown away from youth,
Shedding error where I could;
I was now essential wood,
Concentrating into truth:
What I did was small but good.

Orchard tree beside the road,
Bare to core, but living still!
Moving little was my skill.
I could hear the farting toad
Shifting to observe the kill.

Spotted sparrow spawn of dung,
Mumbling on a horse’s turd,
Bullfinch, wren, or mockingbird
Screaming with a pointed tongue
Objurgation without word.

Yvor Winters (1900–1968)

Infelice

Walking swiftly with a dreadful duchess,
He smiled too briefly, his face was as pale as sand,
He jumped into a taxi when he saw me coming,
Leaving me alone with a private meaning,
He loves me so much, my heart is singing.
Later at the Club when I rang him in the evening
They said Sir Rat is dining, is dining, is dining,
No Madam, he left no message, ah how his silence speaks,
He loves me too much for words, my heart is singing.
The Pullman seats are here, the tickets for Paris, I am waiting,
Presently the telephone rings, it is his valet speaking,
Sir Rat is called away, to Scotland, his constituents,
(Ah the dreadful duchess, but he loves me best)
Best pleasure to the last, my heart is singing.
One night he came, it was four in the morning,
Walking slowly upstairs, he stands beside my bed,
Dear darling, he beside me, it is too cold to stand speaking.
He lies down beside me, his face is like the sand,
He is in a sleep of love, my heart is singing.
Sleeping softly softly, in the morning I must wake him,
And waking he murmurs, I only came to sleep.
The words are so sweetly cruel, how deeply he loves me,
I say them to myself alone, my heart is singing.
Now the sunshine strengthens, it is ten in the morning,
He is so timid in love, he only needs to know,
He is my little child, how can he come if I do not call him,
I will write and tell him everything, I take the pen and write:
I love you so much, my heart is singing.

Stevie Smith (1902–1971)

Pretty

Why is the word pretty so underrated?
In November the leaf is pretty when it falls
The stream grows deep in the woods after rain
And in the pretty pool the pike stalks

He stalks his prey, and this is pretty too,
The prey escapes with an underwater flash
But not for long, the great pike has him now
The pike is a fish who always has his prey

And this is pretty. The water rat is pretty
His paws are not webbed, he cannot shut his nostrils
As the otter can and the beaver, he is torn between
The land and water. Not “torn,” he does not mind.

The owl hunts in the evening and it is pretty
The lake water below him rustles with ice
There is frost coming from the ground, in the air mist
All this is pretty, it could not be prettier.

Yes, it could always be prettier, the eye abashes
It is becoming an eye that cannot see enough,
Out of the wood the eye climbs. This is prettier
A field in the evening, tilting up.

The field tilts to the sky. Though it is late
The sky is lighter than the hill field
All this looks easy but really it is extraordinary
Well, it is extraordinary to be so pretty.

And it is careless, and that is always pretty
This field, this owl, this pike, this pool are careless,
As Nature is always careless and indifferent
Who sees, who steps, means nothing, and this is pretty.

So a person can come along like a thief—pretty!—
Stealing a look, pinching the sound and feel,
Lick the icicle broken from the bank
And still say nothing at all, only cry pretty.

Cry pretty, pretty, pretty and you’ll be able
Very soon not even to cry pretty
And so be delivered entirely from humanity
This is prettiest of all, it is very pretty.

Stevie Smith (1902–1971)

Strange Fruit

Southern trees bear a strange fruit,
Blood on the leaves and blood at the root,
Black bodies swinging in the southern breeze,
Strange fruit hanging from the poplar trees.

Pastoral scene of the gallant south,
The bulging eyes and the twisted mouth,
Scent of magnolia, sweet and fresh,
Then the sudden smell of burning flesh.

Here is a fruit for the crows to pluck,
For the rain to gather, for the wind to suck,
For the sun to rot, for the trees to drop,
Here is a strange and bitter crop.

Abel Meeropol (1903–1986)

Je crains pas ça tellement

Je crains pas ça tellement la mort de mes entrailles
et la mort de mon nez et celle de mes os
Je crains pas ça tellement moi cette moustiquaille
qu’on baptize Raymond d’un père dit Queneau

Je crains pas ça tellement où va la bouqinaille
les quais les cabinets la poussière et l’ennui
Je crains pas ça tellement moi qui tant écrivaille
et distille la mort en quelques poesies

Je crains pas ça tellement La nuit se coule douce
entre les bords teigneux des paupières des morts
Elle est douce la nuit caresse d’une rousse
le miel des méridiens des pôles sud et nord

Je crains pas cette nuit Je crains pas le sommeil
absolu Ça doit être aussi lourd que le plomb
aussi sec que la lave aussi noir que le ciel
aussi sourd qu’un mendiant bêlant au coin d’un pont

Je crains bien le malheur le deuil et la souffrance
et l’angoisse et la guigne et l’excès de l’absence
Je crains l’abîme obèse où git la maladie
et le temps et l’espace et les torts de l’esprit

Mais je crains pas tellement ce lugubre imbécile
qui viendra me cueiller au bord de son curdent
lorsque vaincu j’aurai d’un oeil vague et placide
cédé tout mon courage aux rongeurs du présent

Un jour je chanterai Ulysse ou bien Achille
Enée ou bien Didon Quichotte ou bien Pansa
Un jour je chanterai le bonheaur des tranquilles
les plaisirs de la pêche ou la paix des villas

Aujourd’hui bien lassé par l’heure qui s’enroule
tournant comme un bourin tout autour du cadran
Permetter mille excuz à ce crâne—une boule—
de susurrer plaintif la chanson du néant.

Raymond Queneau (1903–1976)

I’m not so scared of that

I’m not so scared of the death of my guts
death of my nose death of my bones
I’m not so scared for this mosquito
christened Raymond family name Queneau

I’m not so scared of where books end up
the quais the toilets the dust the ennui
I’m not so scared as someone who scribbles lots
and distills death into a few poems

I’m not so scared of Night flowing softly
under the wormy rim of the eyelids of the dead
she’s gentle is Night the kiss of a redhead
honey of noon at the south and the north poles

I’m not so scared of that Night or of the final
sleep that will be as heavy as lead
dry as lava dark as the sky
deaf as a beggar moaning beside a bridge

What scares me is unhappiness tears pain
and dread and bad luck and too great an absence
I’m frightened of the abyss bulging with sickness
time space and the mind’s mistakes

But I’m not so scared of that lugubrious imbecile
who’ll come and collect me on the end of his toothpick
My gaze will be vacant and placid by then
my courage all used up on the present’s gnawings

Some day I’ll sing of Ulysses or maybe Achilles
Aeneas or Didon Quixote or even Panza
some day I’ll sing of the happiness of the tranquil
the pleasures of angling or the calm of villas

Today tired out by the hour that’s been
trudging like an old nag around the dial
I’ve umpteen excuses in this bony skull
for murmuring plaintively this song of nothing.

Raymond Queneau (1903–1976)
Tr. JF

Blues Stanzas

Lord, Lord, how night falls
South of the Mason-Dixon, presses down,
And one bird in the lonely light calls—
Lord, others answer, answer all around.

John Henry struck, I heard his hammer ringing,
Said, every man, said, every man today
Over that mountain heard John Henry singing,
And there were green hills, green hills far away.

Charles Edward Smith (1904–1970)

The Summing-Up

When young I scribbled, boasting, on my wall,
No Love, No Property, No Wages.
In youth’s good time I somehow bought them all,
And cheap, you’d think, for maybe a hundred pages.

No in my prime, disburdened of my gear,
My trophies ransomed, broken, lost,
I carve again on the lintel of the year
My sign: Mobility—and damn the cost!

Stanley Kunitz (1905–2006)

The 5:32

She said, If tomorrow my world were torn in two,
Blacked out, dissolved, I think I would remember
(As if transfixed in unsurrendering amber)
This hour best of all the hours I knew:

When cars came backing into the shabby station,
Children scuffing the seats, and the women driving
With ribbons around their hair, and the trains arriving,
And the men getting off with tired but practiced motion.

Yes, I would remember my life like this, she said:
Autumn, the platform red with Virginia creeper,
And a man coming toward me, smiling, the evening paper
Under his arm, and his hat pushed back on his head;

And wood smoke lying like haze on the quiet town,
And dinner waiting, and the sun not yet gone down.

Phyllis McGinley (1905–1978)

Madrigal

O lurcher-living collier, black as night,
Follow your love across the smokeless hill;
Your lamp is out and all the cages still.
Course for her heart and do not miss.
And Kate, fly not so fast,
For Sunday soon is past,
And Monday comes when none may kiss.
Be marble to his soot, and to his black be white.

Wystan Auden (1907–1973)

The biscuits are hard and the beef is high

The biscuits are hard and the beef is high,
The weather is wet and the drinks are dry,
We sit in the mud and wonder why.

With faces washed until they shine
The G.H.Q. sit down to dine
A hundred miles behind the line.

The Colonel said he was having a doze;
I looked through the window; a rambler rose
Climbed up his knee in her underclothes.

The chaplain paid us a visit one day.
A shell came to call from over the way,
You should have heard the bastard pray!

The subaltern’s heart was full of fire,
Now he hangs on the old barbed wire
All blown up like a motor-tyre.

The sergeant-major gave us hell.
A bullet struck him and he fell.
Where did it come from? Who can tell?

Kurt went sick with a pain in his head.
Malingerer, the Doctor said.
Gave him a pill. Next day he was dead.

Fritz was careless, I’m afraid.
He lost his heart to a parlour-maid.
Now he’s lost his head to a hand-grenade.

Karl married a girl with big blue eyes.
He went back on leave; to his surprise
The hat in the hall was not his size.

O, No Man’s Land is a pleasant place,
You can lie there as long as you lie on your face
Till your uniform is an utter disgrace.

I’d rather eat turkey than humble pie,
I’d rather see mother than lose an eye,
I’d rather kiss a girl than die.

We’re sick of the rain and the lice and the smell,
We’re sick of the noise of shot and shell,
And the whole bloody war can go to hell.

W.H. Auden (1907–1973)

Meditation on a Bone

A piece of bone, found at Trondheim in 1901, with the
following rune inscription (about A.D. 1050) cut on it:
I loved her as a maiden; I will not trouble Erland’s
detestable wife; better she should be a widow.

Words scored upon a bone,
Scratched in despair or rage—
Nine hundred years have gone;
Now, in another age,
They burn with passion on
A scholar’s tranquil page.

The scholar takes his pen
And turns the bone about
And writes those words again.
Once more they seethe and shout,
And through a human brain
Undying hate rings out.

“I loved her when a maid;
I loathe and love the wife
That warms another’s bed:
Let him bewared his life!”
The scholar’s hand is stayed;
His pen becomes a knife

To grave in living bone
The fierce archaic cry.
He sits and reads his own
Dull sum of misery.
A thousand years have flown
Before that ink is dry.

And, in a foreign tongue,
A man, who is not he,
Reads and his heart is wrung
This ancient grief to see,
And thinks: When I am dung,
What bone shall speak for me?

A.D. Hope (1907–2000)

Plaint

Day after somber day,
I think my neighbors strange;
In hell there is no change.
Where’s my eternity
Of inward blessedness?
I lack plain tenderness.

Where is the knowledge that
Could bring me to my God?
Not on this dusty road
Or afternoon of light
Diminished by the haze
Of late November days.

I lived with deep roots once:
Have I forgotten their ways—
The gradual embrace
Of lichen around stones?
Death is a deeper sleep,
And I delight in sleep.

Theodore Roethke (1908–1963)

The Happy Three

Inside, my darling wife
Sharpened a butcher knife;
Sighed out her pure relief
That I was gone.

When I had tried to clean
My papers up, between
Words skirting the obscene—
She frowned her frown.

Shelves have a special use;
And Why muddy shoes
In with your underclothes?
She asked, woman.

So I betook myself
With not one tiny laugh
To drink some half-and-half
On the back lawn.

Who should come up right then,
But our goose, Marianne,
Having escaped her pen,
Hunting the sun.

Named for a poetess,
(Whom I like none-the-less),
Her pure-white featheriness
She paused to preen;

But when she pecked my toe,
My banked-up vertigo
Vanished like April snow;
All rage was gone.

Then a close towhee, a
Phoebe not far away
Sang out audaciously
Notes finely drawn.

Back to the house we ran,
Me, and dear Marianne—
Then we romped out again,
Out again,
Out again,
Three in the sun.

Theodore Roethke (1908–1963)

The Saginaw Song

In Saginaw, in Saginaw,
The wind blows up your feet,
When the ladies’ guild puts on a feed,
There’s beans on every plate,
And if you eat more than you should,
Destruction is complete.

On Hemlock Way there is a stream
That some have called Swan Creek;
The turtles have bloodsucker sores,
And mossy filthy feet;
The bottoms of migrating ducks
Come off it much less neat.

In Saginaw, in Saginaw,
Bartenders think no ill;
But they’ve ways of indicating when
You are not acting well;
They throw you through the front plate glass
And then send you the bill.

The Morleys and the Burrows are
The aristocracy;
A likely thing for they’re no worse
Than the likes of you or me—
A picture window’s one you can’t
Raise up when you would pee.

In Saginaw, in Saginaw
I went to Sunday Shule;
The only thing I ever learned
Was called the Golden Rhule,—
But that’s enough for any man
What’s not a proper fool.

I took the pledge cards on my bike;
I helped out with the books;
The stingy members when they signed
Made with their stingy looks,—
The largest contributions came
From the town’s biggest crooks.

In Saginaw, in Saginaw,
There’s never a household fart,
For if it ever did occur,
It would blow the place apart,—
I met a woman who could break wind
And she is my sweet-heart.

O, I’m the genius of the world,—
Of that you can be sure,
But alas, alack, and me achin’ back,
I’m often a drunken boor;
But when I die—and that won’t be soon—
I’ll sing with dear Tom Moore,
With that lovely man, Tom Moore.

CODA
My father never used a stick,
He slapped me with his hand;
He was a Prussian through and through
And knew how to command,
I ran behind him every day
He walked the greenhouse land.

I saw a figure in a cloud,
A child upon her breast,
And it was O, my mother O,
And she was half-undressed,
All women, O, are beautiful
When they are half-undressed.

Theodore Roethke (1908–1963)

Meditation in Hydrotherapy

Six hours a day I lay me down
Within this tub but cannot drown.

The ice cap at my rigid neck
Has served to keep me with the quick.

This water, heated like my blood,
Refits me for the true and good.

Within this primal element
The flesh is willing to repent.

I do not laugh, I do not cry;
I’m sweating out the will to die.

My past is sliding down the drain;
I soon will be myself again.

Theodore Roethke (1908–1963)

The Phoenix

More than the ash stays you from nothingness!
Nor here nor there is a consuming pyre!
Your essence is in infinite regress
That burns with varying consistent fire,
Mythical bird that bears in burying!

I have not found you in exhausted breath
That carves its image on the Northern air,
I have not found you on the glass of death
Though I am told that I shall find you there,
Imperturbable in the final cold,

There where the North wind shapes white cenotaphs,
There where snowdrifts cover the fathers’ mound,
Unmarked but for these wintry epitaphs,
Still are you singing there without sound,
Your mute voice on the crystal embers flinging.

J.V. Cunningham (1911–1985)

If wisdom, as it seems it is

If wisdom, as it seems it is,
Be the recovery of some bliss
From the conditions of disaster—
Terror the servant, man the master—
It does not follow we should seek
Crises to prove ourselves unweak.
Much of our lives, God knows, is error,
But who will trifle with unrest?
These fools who would solicit terror,
Obsessed with being unobsessed,
Professionals of experience
Who have disasters to withstand them
As if fear never had unmanned them,
Flaunt a presumptuous innocence.

I have preferred indifference.

J.V. Cunningham (1911–1985)

Dark thoughts are my companions

Dark thoughts are my companions. I have dined
With lewdness and with crudeness, and I find
Love is my enemy, dispassionate hate
Is my redemption though it come too late,
Though I come to it with a broken head
In the cat-house of the disheveled dead.

J.V. Cunningham (1911–1985)

To My Wife

And does the heart grow old? You know
In the indiscriminate green
Of summer or in earliest snow
A landscape is another scene,

Inchoate and anonymous,
And every rock and bush and drift
As our affections alter us
Will alter with the season’s shift.

So love by love we come at last,
As through the exclusions of a rhyme,
Or the exactions of a past,
To the simplicity of time,

The antiquity of grace, where yet
We live in terror and delight
With love as quiet as regret
And love like anger in the night.

J.V. Cunningham (1911–1985)

The Cartesian Lawnmower

The wandering vast unbounded green
Perplexes the intense machine.
I watch, I listen and hear more
Than mathematics in its roar.
But it rolls on, and like a pall
The towering weeds and grasses fall
Till each particular blade or spike
In essence different looks alike.
But there’s a spot it has to pass
Where weeds are thicker than the grass,
And on that spot it’s ill at ease.
With less a roar and more a wheeze,
With less a wheeze it grunts and pops,
And then ridiculously stops,
Until at last the tense machine
Is merged with an intenser green.

Donald Stanford (1913–1998)

The Bee

No more through summer’s haze I see,
In sunlight like a flash of spume,
The resolute and angry bee
Emerging from a flood of bloom.

The bee is quiet in her hive.
The earth is colorless and bare.
The veins of every leaf alive
Have stiffened in the altered air.

Donald Stanford (1913–1998)

At the Hairdresser’s

Gimme an upsweep, Minnie,
With humpteen baby curls.
’Bout time I got some glamour.
I’ll show them girls.

Think they so fly a-struttin’
With their wool a-blowin’ ’round.
Wait’ll they see my upsweep.
That’ll jop ’em back on the ground.

Got Madam C.J. Walker’s first.
Got Poro Grower next.
Ain’t none of ’em worked with me, Min.
But I ain’t vexed.

Long hair’s out of style anyhow, ain’t it?
Now it’s tie it up high with curls.
So gimme an upsweep, Minnie.
I’ll show them girls.

[From Blacks, 1945]

Gwendolyn Brooks (1917–2000)

The Walnuts

There shine always the bright tops of the grove
And within that forest mysteries of birds,
In the autumn, the clear crackle of leaves
And the walnut pickers. Dark-skinned after them

The gleaners. Trees, trees were everywhere.
Out of the banks of a foggy morning,
Outside the windows, the sweet trees leaned
Tasseled in spring, in holy burst of leaves.

And the oats made meadows of the early year—
With nodes for whistles, the juice sweet and thin—
Grown high to bend into rooms, and yellow flowers
Hung over the spicy tunnels under the trees.

There the grove, hanging forever real in the air.
And I an exile, knowing every turn
And turning home, and lost in the dazzled road
The strange, swept premises, and the great trees gone.

Anne Stanford (1917–1987)

By the Beautiful Ohio

Now at the dark’s perpetual descent,
I remember the hoses, looped like snakes,
The arcs of silver spilled in little lakes,
All that rainbow bridge to summer, bent
Under the hanging stars. They swung so low
Our shirt-sleeved fathers grazed them long ago:
Giants with silver whips, who could crack down
A shower of stars to cool our parching lawn.

That time of summer, there was always time.
Shrill voices counting: twenty, ready or not,
And bodies light as moths or a firefly’s
Glimmer among the elms and then wink out,
Or at the statue-maker’s sudden whim,
Swing from his hand in easy equipoise,
Creating marble myths of girls and boys
While the water falls like silver over them.

Our porches bloomed with shy and spinster aunts,
Daisy, Olivia, Elizabeth—
Their names a nosegay or an orchard’s breath
Among the potted ferns and bric-a-bra
They fluttered fans or flirted gauzy sleeves,
Caged in a latticework of trumpet leaves,
And made a constant litany of talk
Till porches darkened and the cage went black.

And in the smothered furnace of the street
A moony Ford goes by on muffled wheels;
Boys and their mongrels spin like Catherine wheels.
Under the maples where their elders wilt
One banjo plucks a tune, and two guitars
Follow the tinny plinking charitably
And as another fumbles for the key,
The gloomed catalpas blaze with sudden stars.

Come home. The coast is clear. The river’s voice
Ravels the labyrinth of space and time.
The blurred canoes, the dance pavilion swim
In wrinkled splendor on the water’s face
And the riding lights of towns along that shore
Hang like a chain of tears we bargained for
When first we set our small boats bobbing free,
And never dreamed the river flowed away.

Here in another town the sprinklers jewel
The blue suburban dark with their clear fall,
And other voices chant the ritual
Of lost and found by patio and pool
And other children streak like meteors
In the forbidden country of the street
On tipsy wheels or skittish, silver feet—
The kicked can tinkles sweetly down the years.

I remember the hoses’ steady arc
And women gentle as the names they bore
On porches spiced with rose or lavender
Hung high like cages on the honeyed dark;
Daisy, Olivia, good night, good night
As clear and changeless as enduring myth,
The water falls through time of its own weight
And sings with the Ohio’s risen breath.

Joan LaBombard (1920–

If We Were Water Voice

We were the instrument. The waves and water
Made ever-changing gestures in our name
Who were as shadows, teeming, without form
And without voice, among the echoing waters,
Whose motions are the motions of our blood
Commemorating sea and its desire
To speak its endless convolutions through
Whatever shell or instrument it would.

The sea would be precursor to the word
And play its sounding artifice; so sound
Re-echoes from a shell into our blood
And sings of miracle, of what we were,
Gesture of the water to be born,
For we were sea, before we were ourselves
Or any haunted chamber of the bone
Remembering that pulse of greener sound.

If we were water-voice, the voice of ocean
Heard constantly at whisper, also, we
Were shell and organ for its resonance,
And of our past, both echo and reprise
Like music dying under its own wave.
Even the sea’s dispassionate remaking
As breaker’s curvature, or curving shell
Was sea, at iteration of itself.

Returning to the sea its chant of blood
And greener-voiced, to echo what it sang,
We praise the wave, its ceaseless ceremony,
And all the ritual plungings of its song,
Plungings of the sea, and of our blood
Answering, voice for voice, the water-sound,
Antiphonies of the self and the speaking sea
Whose meaning is the music we become.

Joan LaBombard (1920–

Adam

Without his trespass there to cast a shadow
the natural landscape could not begin to be
more than a flawless dream; green fields, a meadow
where the blind daisies swayed perpetually.

All those trees uplifted to some heaven
impossibly clear, and not one bough that bore
the lovely sap by which the fruit is given.
Those branches shamed perfection as they were.

And the dolphin’s leap, the lion’s magnificence
slept in a dream of time, a soundless hush,
without desire or the chain of consequence.
Causality would wait on Adam’s wish

that the clear parable should finally fail
by simple error and his human choice;
the honeyed air grow dry and temporal,
the lion speak, then, with the lion’s voice

and evening follow morning as he turned
against the light, the darkening bowl of sky.
What was our glory till his senses learned
the curve of earth or saw the shadow’s play

with somber recognition at the hour
of his delight in every natural thing?
Later he would remember leaf and flower
as they had been before her meddling,

the petal perfect and the bough complete.
But where was the savor and the bitter salt
or any stony patch to cultivate?
Perfection was the garden’s single fault

until our broken will could recreate
its ruined vision on this barren vine,
and raise the oak tree from its native root
and strew the shady ground with cyclamen.

Joan LaBombard (1920–

The Return

The blood that ran in me was not urban.
I almost said not human. It had come from
other times and a far place.

Loren Eiseley,
The Unexpected Universe

Here is the well-kept lawn, the ordered garden,
clipped hedges and the rose-embroidered beds.
The small grass tamed; and small birds walk on it,
and, there, the fence posts, neatly knit and painted.
Ringing the fence, lush meadows running under
compulsions of the wind, and richer shaded.

And then you turn and follow a green surf
breaking against far birches, maples, oak,
to lose yourself in shadow under trees
that interweave the forest floor with shade
and patches of pale gold like witches’ water
whose patterns lure you on hypnotically.

Now you are in a breathing green cathedral
haunted by many birds, by spirit voices.
The footing’s rougher; the very roots are sighing,
Child of the dark and wet, do you return?
Something is running with you, something furred,
half-sensed and then remembered in your blood.

And you are dreaming down the dream itself
past leafy walls to caves where small flames keep
flickering watch against the outer dark
but set the inner dark to shadow dancing.
Your horned companions howl away the years.
Here are their pictures drawn when you were young.

Here are their pictures streaming past your hand
that gave them being—feathers, antlers, fur.
Now you are drifting with the long snowfall:
alone in a difficult element, the air
like splintered crystal when you gulp it in,
and half your body salt and water-yearning.

Reborn to the floating world, to coral gardens
where something touched you, willing you to bear
shapes of fernseed, meadowlarks, and fire
as messages from time in your bloodstream.
You are the changeling at the heart of things
who dreamt the wet-winged birds among the roses.

Joan LaBombard (1920–

Love Calls Us to the Things of This World

The eyes open to a cry of pulleys,
And spirited from sleep, the astounded soul
Hangs for a moment bodiless and simple
As false dawn.
Outside the open window
The morning air is all awash with angels.

Some are in bed-sheets, some are in blouses,
Some are in smocks, but truly there they are.
Now they are rising together in calm swells
Of halcyon feeling, filling whatever they wear
With the deep joy of their impersonal breathing;

Now they are flying in place, conveying
The terrible speed of their omnipresence, moving
And staying like white water; and now of a sudden
They swoon down into so rapt a quiet
That nobody seems to be there.
The soul shrinks

From all that it is about to remember,
From the punctual rape of every blessèd day,
And cries,
“Oh, let there be nothing on earth but laundry,
Nothing but rosy hands in the rising steam
And clear dances done in the sight of heaven.”

Yet, as the sun acknowledges
With a warm look the world’s hunks and colors,
The soul descends once more in bitter love
To accept the waking body, saying now
In a changed voice as the man yawns and rises,
“Bring them down from their ruddy gallows;
Let there be clean linen for the backs of thieves;
Let lovers go fresh and sweet to be undone,
And the heaviest nuns walk in a pure floating
Of dark habits,
keeping their difficult balance.”

© Richard Wilbur (1921–

Piccola Commedia

He is no one I really know,
The sun-charred, gaunt young man
By the highway’s edge in Kansas
Thirty-odd years ago.

On a tourist-cabin veranda
Two middle-aged women sat;
One, in a white dress, fat,
With a rattling glass in her hand,

Called “Son, don’t you feel the heat?
Get up here into the shade.”
Like a good boy, I obeyed,
And was given a crate for a seat

And an Orange Crush and gin.
“This state,” she said, “is hell.”
Her thin friend cackled, “Well, dear,
You’ve gotta fight sin with sin.”

“No harm in a drink; my stars!”
Said the fat one, jerking her head.
“And I’ll take no lip from Ed,
Him with his damn cigars.”

Laughter. A combine whined
On past, and dry grass bent
In the backwash; liquor went
Like an ice-pick into my mind.

Beneath her skirt I spied
Two sea-cows on a floe.
“Go talk to Mary Jo, son,
She’s reading a book inside.”

As I gangled in at the door
A pink girl, curled in a chair,
Looked up with an ingénue stare.
Screenland lay on the floor.

Amazed by her starlet’s pout
And the way her eyebrows arched,
I felt both drowned and parched.
Desire leapt up like a trout.

“Hello,” she said, and her gum
Gave a calculating crack.
At once, from the lightless back
Of the room there came the grumble

Of someone heaving from bed,
A Zippo’s click and flare,
Then, more and more apparent,
The shuffling form of Ed,

Who neither looked nor spoke
But moved in profile by,
Blinking one gelid eye
In his elected smoke.

This something I’ve never told,
And some of it I forget.
But the heat! I can feel it yet,
And that conniving cold.

© Richard Wilbur (1921–

Cottage Street, 1953

Framed in her phoenix fire-screen, Edna Ward
Bends to the tray of Canton, pouring tea
For frightened Mrs. Plath; then, turning toward
The pale, slumped daughter, and my wife, and me,

Asks if we would prefer it weak or strong.
Will we have milk or lemon, she enquires?
The visit seems already strained and long.
Each in his turn, we tell her our desires.

It is my office to exemplify
The published poet in his happiness,
Thus cheering Sylvia, who has wished to die;
But half-ashamed, and impotent to bless,

I am a stupid life-guard who has found,
Swept to his shallows by the tide, a girl
Who, far from shore, has been immensely drowned,
And stares through water now with eyes of pearl.

How large is her refusal; and how slight
The genteel chat whereby we recommend
Life, of a summer afternoon, despite
The brewing dusk which hints that it may end.

And Edna Ward shall die in fifteen years,
After her eight-and-eighty summers of
Such grace and courage as permit no tears,
The thin hand reaching out, the last word love,

Outliving Sylvia who, condemned to live,
Shall study for a decade, as she must,
To state at last her brilliant negative
In poems free and helpless and unjust.

© Richard Wilbur (1921–

In Limbo

What rattles in the dark? The blinds at Brewster?
I am a boy, then, sleeping by the sea,
Unless that clank and chittering proceed
From a bent fan-blade somewhere in the room,
The air-conditioner of some hotel
To which I came too dead-beat to remember.
Let me, in any case, forget and sleep.
But listen: under my billet window, grinding
Through the shocked night of France, I surely hear
A convoy moving up, whose treads and wheels
Trouble the planking of a wooden bridge.

For a half-kindled mind that flares and sinks,
Damped by a slumber which may be a child’s,
How to know when one is, or where? Just now
The hinged roof of the Cinema Vascello
Smokily opens, beaming to the stars
Crashed majors of a final panorama,
Or else that spume of music, wafted back
Like a girl’s scarf or laughter, reaches me
In adolescence and the Jersey night,
Where a late car, tuned in to wild casinos,
Gun past the quiet house towards my desire.

Now I could dream that all my selves and ages,
Pretenders to the shadowed face I wear,
Might, in this clearing of the wits, forgetting
Deaths and successions, parley and atone.
It is my voice which prays it; mine replies
With stammered passion or the speaker’s pause,
Rough banter, slogans, timid questionings—
Oh, all my broken dialects together;
And that slow tongue which mumbles to invent
The language of the mended soul is breathless,
Hearing an infant howl demand the world.

Someone is breathing. Is it I? Or is it
Darkness conspiring in the nursery corner?
Is there another lying here beside me?
Have I a cherished wife of thirty years?
Far overhead, a long susurrus, twisting
Clockwise or counterclockwise, plunges east,
Twin floods of air in which our flagellate cries,
Rising from love-bed, childbed, bed of death,
Swim toward recurrent day. And farther still,
Couched in the void, I hear what I have heard of,
The god who dreams us, breathing out and in.

Out of all that I fumble for the lamp-chain.
A room condenses and at once is true—
Curtains, a clock, a mirror which will frame
This blinking mask the light has clapped upon me.
How quickly, when we choose to live again,
As Er once told, the cloudier knowledge passes!
I am a truant portion of the all
Misshaped by time, incorrigible desire
And dear attachment to a sleeping hand,
Who lie here on a certain day and listen
To the first birdsong, homelessly at home.

© Richard Wilbur (1921–

Leaving

As we left the garden-party
By the far gate,
There were many loitering on
Who had come late

And a few arriving still,
Though the lawn lay
Like a fast-draining shoal
Of ochre day.

Curt shadows in the grass
Hatched every blade,
And now on pedestals
Of mounting shade

Stood all our friends—iconic,
Now, in mien,
Half lost in dignities
Till now unseen.

There were the hostess’ hands
Held out to greet
The scholar’s limp, his wife’s
Quick-pecking feet,

And there was wit’s cocked head,
And there the sleek
And gaze-enameled look
Of beauty’s cheek.

We saw now, loitering there
Knee-deep in night,
How even the wheeling children
Moved in a rite

Or masque, or long charade
Where we, like these,
Had blundered into grand
Identities,

Filling our selves as sculpture
Fills the stone.
We had not played so surely,
Had we known.

© Richard Wilbur (1921–

This Pleasing Anxious Being

1

In no time you are back where safety was,
Spying upon the lambent table where
Good family faces drink the candlelight
As in a manger scene by de La Tour.
Father has finished carving at the sideboard
And Mother’s hand has touched a little bell,
So that, beside her chair, Roberta looms
With serving bowls of yams and succotash.
When will they speak, or stir? They wait for you
To recollect that, while it lived, the past
Was a rushed present, fretful and unsure.
The muffled clash of silverware begins,
With ghosts of gesture, with a laugh retrieved,
And the warm, edgy voices you would hear:
Rest for a moment in that resonance.
But see your small feet kicking under the table,
Fiercely impatient to be off and play.

2

The shadow of whoever took the picture
Reaches like Azrael’s across the sand
Toward grown-ups blithe in black and white, encamped
Where surf behind them floods a rocky cove.
They turn with wincing smiles, shielding their eyes
Against the sunlight and the future’s glare,
Which notes their bathing caps, their quaint maillots,
The wicker picnic hamper then in style,
And will convict them of mortality.
Two boys, however, do not plead with time,
Distracted as they are by what?—perhaps
A whacking flash of gull-wings overhead—
While off to one side, with his back to us,
A painter, perched before his easel, seeing
The marbled surges come to various ruin,
Seeks out of all those waves to build a wave
That shall in blue summation break forever.

3

Wild, lashing snow, which thumps against the windshield
Like earth tossed down upon a coffin-lid,
Half clogs the wipers, and our Buick yaws
On the black roads of 1928.
Father is driving; Mother, leaning out,
Tracks with her flashlight beam the pavement’s edge,
And we must weather hours more of storm
To be in Baltimore for Christmastime.
Of the two children in the back seat, safe
Beneath a lap-robe, soothed by jingling chains
And by their parents’ pluck and gaiety,
One is asleep. The other’s half-closed eyes
Make out at times the dark hood of the car
Plughing the eddied flakes, and might foresee
The steady chugging of a landing craft
Through morning mist to the bombarded shore,
Or a deft prow that dances through the rocks
In the white water of the Allagash,
Or, in good time, the bedstead at whose foot
The world will swim and flicker and be gone.

© Richard Wilbur (1921–

At Grass

The eye can hardly pick them out
From the cold shade they shelter in,
Till wind distresses tail and mane;
Then one crops grass, and moves about
—The other seeming to look on—
And stands anonymous again.

Yet fifteen years ago, perhaps
Two dozen distances sufficed
To fable them; faint afternoons
Of Cups and Stakes and Handicaps,
Whereby their names were artificed
To inlay faded, classic Junes—

Silks at the start: against the sky
Numbers and parasols: outside,
Squadrons of empty cars, and heat,
And littered grass: then the long cry
Hanging unhushed till it subside
To stop-press columns on the street.

Do memories plague their ears like flies?
They shake their heads. Dusk brims the shadows.
Summer by summer all stole away,
The starting-gates, the crowds and cries—
All but the unmolesting meadows.
Almanacked, their names live; they

Have slipped their names, and stand at ease,
Or gallop for what must be joy,
And not a fieldglass sees them home,
Or curious stop-watch prophesies:
Only the groom, and the groom’s boy,
With bridles in the evening come.

Philip Larkin (1922–1985)

The Barricades

If now you cannot hear me, it is because
your thoughts are held by sounds of destiny
or turn perhaps to darkness, magnetized,
as a doomed ship upon the Manacles
is drawn to end its wandering and down
into the stillness under rock and wave
to lower its bright figurehead; or else
you never heard me, only listening
to that implicit question in the shade,
duplicity that gnaws the roots of love.

If now I cannot see you, or be sure
you ever stirred beyond the walls of dream,
rising, unbroken battlements, to a sky
heavy with constellations of desire,
it is because those barricades are grown
too tall to scale, too dense to penetrate,
hiding the landscape of your distant life
in which you move, as birds in evening air
far beyond sight trouble the darkening sea
with the low piping of their discontent.

Denise Levertov (1923–1997)

Casselden Road, N.W. 10
(For M.)

The wind would fan the life-green fires that smouldered
Under the lamps, and from the glistening road
Draw out deep shades of rain, and we would hear
The beat of rain on darkened panes, the sound
Of night and no one stirring but ourselves
Leaning still from the window. No one else
Will remember this. No one else will remember.

Shadows of leaves like riders hurried by
Upon the wall within. The street would fill
With phantasy, the night become
A river or an ocean where the tree
And silent lamp were sailing; the wind would fail
And sway towards the light. And no one else
Will remember this. No one else will remember.

Denise Levertov (1923–1997)

From William Tyndale to John Frith*

The letters I, your lone friend, write in sorrow
Will not contain my sorrow: it is mine,
Not yours who stand for burning in my place.
Be certain of your fate. Though some, benign,
Will urge by their sweet threats malicious love
And counsel dangerous fear of violence,
Theirs is illusion’s goodness proving fair—
Against your wisdom—worldly innocence
And just persuasion’s old hypocrisy.
Making their choice, reflect what you become;
Horror and misery shedding ruin where
The saintly mind has treacherously gone numb;
Despair in the deceit of your remorse
As, doubly heretic, you waste your past
Recanting, by all pitied, honorless,
Until you choose more easy death at last.
Think too of me. Sometimes in morning dark
I let my candle gutter and sit here
Brooding, as shadows fill my cell and sky
Breaks pale outside my window; then the dear
Companionship we spent working for love
Compels me to achieve a double portion.
In spite of age, insanity, despair,
Grief, or declining powers, we have done
What passes to the living of all men
Beyond our weariness. The fire shall find
Me hidden here, although its pain be less
If you have gone to it with half my mind,
Leaving me still enough to fasten flesh
Against the stake, flesh absolute with will.
And should your human powers and my need
Tremble at last and grow faint, worn, and ill,
Pain be too much to think of, fear destroy,
And animal reluctance from the womb,
Endurance of your end’s integrity,
Be strong in this: heaven shall be your tomb.

Edgar Bowers (1924–2000)

John Frith, Tyndale’s most loyal disciple, returned to England from the continent in 1533, when he was thirty years old. He was arrested and burned at the stake. This letter would have been written to Frith in prison from Tyndale in Holland, where, not long after, he too was imprisoned and burned at the stake for heresy.” [Author’s note]

Adam’s Song to Heaven

You shall be as gods, knowing good and evil

O depth sufficient to desire,
Ghostly abyss wherein perfection hides,
Purest effect and cause, you are
The mirror and the image love provides.

All else is waste, though you reveal
Lightly upon your luminous bent shore
Color, shape, odor, weight, and voice,
Bright mocking hints that were not there before,

And all your progeny time holds
In timeless birth and death. But, when, for bliss,
Loneliness would possess its like,
Mine is the visage yours leans down to kiss.

Beautiful you are, fair deceit!
Knowledge is joy where your unseeing eyes
Shine with the tears that I have wept
To be the sum of all your thoughts devise.

Flawless you are, unlimited
By other than yourself, yet suffer pain
Of the nostalgia I have felt
For love beyond the end your eyes contain;

Then, solitary, drift, inert,
Through the abyss where you would have me go
And, lost to your desire at last,
Ravish the waste for what you cannot know.

What are you then! Delirium
Receives the image I despair to keep,
And knowledge in your somber depth
Embraces your perfection and your sleep.

Edgar Bowers (1924–2000)

In the Last Circle

You spoke all evening hatred and contempt,
The ethical distorted to a fury
Of self-deception, malice, and conceit,
Yourself the judge, the lawyer, and the jury.
I listened, but, instead of proof, I heard,
As if the truth were merely what you knew,
Wrath cry aloud its wish and its despair
That all would be and must be false to yo.

You are the irresponsible and damned,
Alone in fatal cold athwart your prey.
Your passion eats his brain. Compulsively,
The crime which is your reason rots away
Compassion, as they both have eaten you,
Till what you are is merely what you do.

Edgar Bowers (1924–2000)

Wandering

1

Customs, but there seems nothing to declare.
My own illusion, and taking my own dare,

alone, I wait the likeness of the need
my loneliness will teach me, not a creed

or history, but a fable, dangerous
as pure occasion, as ambiguous.

Forty years young! The spectral avatar
I wander toward will seem familiar, far

in future pasts, when I, with old defense,
dignify it in private consequence.

2

Dark rain, stone streets, and, on dim buildings, light
torpid and cold. In the bar, the erudite

antagonist defines the risk, the quest.
But who and what is he? The quiet man, dressed

in black, leaning in his chair, a cigarette
caught in his smile? old unappeased regret?

the promised other? or the friendly whore,
an image of my death, solicitor

beckoning toward the hyperbolic kiss,
who takes my fear, my hope, my trust for bliss,

and leaves me lonelier on the lonely bed?
Without direction, I confront the dead,

but not for mere adventure, nor for spite.
I look toward someone in this cold, this night.

3

We kiss, and then I fill my time alone.
Nothing I think protects me; I atone

for some mistake, some truth, some ignorance
of carelessness, self-love, or innocence.

That knowledge will outlast this lust. But here,
now, undismayed by vanity and fear,

I know you walk the Luxembourg, afraid
of love, except the casual or the paid,

and know we feel the same deliberate end.
It brings you back, my enemy my friend,

an end aloof and cruel, but profound,
other than love, a limit and a ground.

4

Another pick-up. Professionally kind,
but ruthless, a youthful body in a mind

without illusion, true, but simply true,
this is the brute appearance I live through.

Oh age and act of reason, comic mime,
clear as a theorem, chaste as space and time.

And we two? Dreams of affection, unimpaired
exclusions of a faith unnamed, unshared.

5

Too much. I have the flu. I write my name
illegibly on checks, ironic claim

on what I am and have from my true past,
what I depend on, well or ill, the last

residue of decision, paid and sure.
Waking from a delirium, a pure

self which suffers the dream of happiness,
I lie content. For, after all, duress

is coffee, and a croissant, and a word
from strangers, human, comforting, absurd.

Edgar Bowers (1924–2000)

The Poet Orders His Tomb

I summon up Panofsky from his bed
Among the illustrious dead
To build a tomb which, since I am not read,
Suffers the stone’s mortality instead,

Which, by the common iconographies
Of ample visual ease,
Usurps the place of the complexities
Of sounds survivors once preferred to noise.

Monkeys fixed on one bough, an almost holy’
Nightmarish sloth, a tree
Of parrots in a pride of family,
Immortal skunks, unaromatically;

Some deaf bats in a cave, a porcupine
Quill less, a superfine
Flightless eagle, and, after them, a line
Of geese, unnavigating by design;

Dogs in the frozen haloes of their barks,
A hundred porous arks
Aground and lost, where elephants like quarks
Ape mother mules or imitation sharks—

And each of them half-venerated by
A mob, impartially
Scaled, finned, or feathered, all before a dry
Unable mouth, symmetrically awry.

But how shall I, in my brief space, describe
A tomb so vast, a tribe
So desperately existent for a scribe
Knowingly of the fashions’ diatribe,

I who have sought time’s memory afoot,
Grateful for every root
Of trees that fill the garden with their fruit,
Their fragrance and their shade? Even as I do it,

I see myself unnoticed on the stair
That, underneath a clear
Welcome of bells, had promised me a fair
Attentive hearing’s joy, sometime, somewhere.

Edgar Bowers (1924–2000)

An Elegy: December, 1970

Almost four years, and, though I merely guess
What happened, I can feel the minutes’ rush
Settle like snow upon the breathless bed—
And we who loved you, elsewhere, ignorant.
From my deck, in the sun, I watch boys ride
Complexities of wind and wet and wave:
Pale shadows, poised a moment on the light’s
Archaic and divine indifference.

Edgar Bowers (1924–2000)

Nescis, Heu, Nescis

Go, little book: I cannot say
Whether I’d have you leave or stay,
Since you’re so ready now to try
Your luck with every passerby.
But if I say (and mean it, too),
It is a whorish thing to do,
A loveless promiscuity,
To go in every company,
I see in you no such success
As would confirm this restlessness:
How will you catch the casual eye?
You’re both too haughty and too shy—
Too plain, besides, poor silly goose,
Ever to play it fast and loose.
But go! Better to learn the worst
(As I have taught you from the first)
Than to delude yourself: I give
Here my best life; but you must live
By other hands than those that gave.
I gave. I cannot also save.

Catherine Davis (1924–2002)

After a Time

After a time, all losses are the same.
One more thing lost is one thing less to lose;
And we go stripped at last the way we came.

Though we shall probe, time and again, our shame,
Who lack the wit to keep or to refuse,
After a time, all losses are the same.

No wit, no luck can beat a losing game;
Good fortune is a reassuring ruse:
And we go stripped at last the way we came.

Rage as we will for what we think to claim,
Nothing so much as this bare thought subdues:
After a time, all losses are the same.

The sense of treachery–the want, the blame–
Goes in the end, whether or not we choose,
And we go stripped at last the way we came.

So we, who would go raging, will go tame
When what we have we can no longer use:
After a time, all losses are the same;
And we go stripped at last the way we came.

Catherine Davis (1924–2002)

Belongings

Nothing about the first abandonment
In which the loose leaves lost their grip and slid
Dumbly, obliquely down to lie for days
On porches, lawns, and walks, or slid along
The streets indifferently—nothing about
The way the birds took off, black against white
White skies, or the days slumped and the dismal ground
Beneath her faded out—unsettled her.
These were routine.
     It was the backward look
Of certain hours and how the warm air lagged,
The wind wavered and stopped, the leaves hung on;
It was the unexpectedly dense light
Late afternoons like hoarded gold, holding
For her the old effects, the diverse trash
Of other times, belongings held too long
Because they once had served, although they served
No longer, and to which she thus belonged.
Had she not, too long now, resolved that all
Loved grievous things, though they should prove the whole,
Would be, once and for all, swept up and out?

So, when a fine, cold, desolating rain
And wind, needling and nudging her, began,
She felt the comfort of their empty hands.
Had she believed that rain cried or that wind
Was querulous, she might have heard in them
A general reluctance to be done.
But as it was, it was the usual drift
Of all expendables, reminding her
What she belonged to, what belonged to her.

Catherine Davis (1924–2002)

In New York

What can I do here? I could learn to lie;
Mouth Freud and Zen; rub shoulders at the “Y”
With this year’s happy few; greet every hack—
The rough hyena, the young trimmer pack,
The Village idiot—with an equal eye;
And always scratch the true backscratcher’s back.
All this, in second Rome, I’d learn to do,
Hate secretly and climb; get money; quit,
An absolutely stoic hypocrite.
This, but not more. New York is something new;
The toadies like the toads they toady to.

Catherine Davis (1924–2002)

Two Blues

1 THE SOMETIME DANCER BLUES

When the lights go on uptown,
Why do you feel so low, honey,
Why do you feel so low-down?

When the piano and the trombone start,
Why do you feel so blue, honey,
Like a rubber glove had reached in for you heart?

Oh, when the dancers take the floor,
Why don’t you step out with them, honey,
Why won’t you step out with them any more?

The stars are gone and the night is dark,
Except for the radium, honey,
That glows on the hands of your bedside clock,

The little hands that go around and around,
Oh, as silently as time, honey,
Without a sound, without a sound.


2 ANGEL DEATH BLUES

A dark time is coming, and the gypsy knows what else.
Fly away, O angel death.

It looks like a raven sitting on the wire.
It looks like a raven sitting on the telephone wire.
Oh, it is some high flier!

Look out now, it’s loose in the back yard.
Look out, look out, it’s loose in the back yard
Oh, no, don’t you look at me, big bird.

If you are lost I can’t help.
If you are lost, I can’t help.
I’m a stranger in this place myself.

Fly away, fly away,
Fly away, O angel death.

And shine down, moonlight, make those long feathers shine.
I want to keep track of where it’s going.
[Spoken] Shine down, moonlight.

Donald Justice (1925–2004)

A Muse of Water

We who must act as handmaidens
To our own goddess, turn too fast,
Trip on our hems, to glimpse the muse
Gliding below her lake or sea,
Are left, long staring after her,
Narcissists by necessity;

Or water-carriers of our young
Till waters burst, and white streams flow
Artesian, from the lifted breast:
Cup-bearers then, to tiny gods,
Imperious table-pounders, who
Are final arbiters of thirst.

Fasten the blouse, and mount the steps
From kitchen taps to Royal Barge,
Assume the trident, don the crown,
Command the Water Music now
That men bestow on Virgin Queens;
Or, goddessing above the waist,

Appear as swan on Thames or Charles
Where iridescent foam conceals
The paddle-stroke beneath the glide:
Immortal feathers preened in poems!
Not our true, intimate nature, stained
By labor, and the casual tide.

Masters of civilization, you
Who moved to river bank from cave,
Putting up tents, and deities,
Though every rivulet wander through
The final, unpolluted glades
To cinder-bank and culvert lip,

And all the pretty chatterers
Still round the pebbles as they pass
Lightly over their watercourse,
And even the calm rivers flow,
We have, while springs and skies renew,
Dry wells, dead seas, and lingering drouth.

Water itself is not enough,
Harness her turbulence to work
For man, fill his reflecting pools.
Drained for his cofferdams, or stored
In reservoirs for his personal use:
Turn switches! Let the fountains play!

And yet these buccaneers still kneel
Trembling at the water’s verge:
“Cool River-Goddess, sweet ravine,
Spirit of pool and shade, inspire!”
So he needs poultice for his flesh.
So he needs water for his fire.

We rose in mists and died in clouds
Or sank below the trammeled soil
To silent conduits underground,
Joining the blind-fish, and the mole.
A gleam of silver in the shale:
Lost murmur! Subterranean moan!

So flows in dark caves, dries away,
What would have brimmed from bank to bank,
Kissing the fields you turned to stone,
Under the boughs your axes broke.
And you blame streams for thinning out,
Plundered by man’s insatiable want?

Rejoice when a faint music rises
Out of a brackish clump of weeds,
Out of the marsh at ocean-side,
Out of the oil-stained river’s gleam,
By the long causeways and gray piers
Your civilizing lusts have made.

Discover the deserted beach
Where ghosts of curlews safely wade:
Here the warm shallows lave your feet
Like tawny hair of magdalens.
Here, if you care, and lie full-length,
Is water deep enough to drown.

Carolyn Kizer (1925–

Prologue: Moments in a Glade

Abiding snake:
At thirty-four
By unset spirit driven here
I watch the season. Warily
My private senses start to alter,
Emerging at no sign from me
In the stone colors of my matter.

You that I met in a dim path,
Exact responder with a wrath
Wise in conditions, long secure,
Settled expertly for the kill
You keep a dull exterior
Over quick fiber holding still …

Rocking a little, in a coarse
Glitter beneath fine, vacant space,
The hillside scrub oak interlocked
Where year by year, and unattended,
And by abrasive forcings raked
Against itself, it had ascended.

And yet below me sixty feet
A well of air stood dark and sweet
Over clean boulders and a spring.
And I descended through a ripple
Of upper leaves, till noticing
That a rock pattern had grown supple,

And whirred, I quietly backed off.
I have considered you enough.
The rattle stopped; the rigid coil,
Rustling, began to flow; the head,
Still watching me, swayed down to crawl,
Tilting dead leaves on either side.

You in the adventitious there,
Passion, but passion making sure,
Attending singly what it chose
And so condemned to lie in wait
Stilled in variety—to doze
Or wake as seasons fluctuate,

Eyes open always, the warm prey
At best but happening your way.
And I too slowly found a stone
To break your spine; and I have known
That what I will have surely spoken
Abides thus—may be yet thus broken.

Alan Stephens (1925–

Sickness Blues

Lord Lord I got the sickness blues, I must’ve done something wrong
There ain’t no Lord to call on, now my youth is gone

Sickness blues, don’t want to screw no more
Sickness blues, can’t get it up no more
Tears come in my eyes, feel like an old tired whore

I went to see the doctor, he shot me with poison germs
I got out of the hospital, my head was full of worms

All I can think is Death, father’s getting old
He can’t walk half a block, his feet feel cold

I went down to Santa Fe take vacation there
Indians selling turquoise in dobe huts in Taos Pueblo Square
Got headache in La Fonda, I could get sick anywhere

Must be my bad karma, making those pretty boys
Hungry ghosts chasing me, because I been chasing joys
Lying here in bed alone, playing with my toys

I musta been doing something wrong meat and cigarettes
Bow down before my lord, 1000 thousand regrets
All my poems down in hell, that’s what pride begets

Sick and angry, lying in my hospital bed
Doctor Doctor bring morphine before I’m totally dead
Sick and angry at the national universe O my aching head

Someday I’m gonna get out of here, go somewhere alone
Yeah I’m going to leave this town with noise of rattling bone
I got the sickness blues, you’ll miss me when I’m gone

Allen Ginsberg (1926–1997)

The Moon from a Box of Lokum

In a country garden outside Rome
A Doctor Dark, Madame Smirnova’s guest,
One summer evening took a box of lokum*

—Children all around him breathing fast,
His Russian fingers taking lokum out, so lean—
And made a moon of it. The closest

To something in the sky we’d ever been,
The empty box, a moon at full—we passed it
From hand to hand, wondering just why

The lining he had smeared with olive oil and spit
Shone so sombrely in the dark. And gasping,
All of a sudden not depressed, the doctor

Skips around with it, finds a candle stub,
Melts the wax, plants it on the nether rim,
So now the paper lining glistens, silver.

We children were allowed to touch the moon
And with some ceremony hang it in a tree.
We said: Here’s our theatre—as of now

For all our future dramas this confection,
This moon, transfiguring desire, will glow,
Our bodies measure heavenly perfection …

The doctor struck an operatic pose,
And funnily twirling a finger up: Beware, he boomed,
Celestial equations tip the scale with zeroes—

Our rhymes, they tumble past us, unredeemed,
The only total here below is night.
You see a rising moon, I see a Cyclops:

This garden incubates our grand collapse.
Industrial wars will torch these fantastic empires;
The children of your children will be cindered

Like that, he snapped his fingers, by the Cyclops.
See them extinct in the bowels of the Cyclops,
And soot our candlewick—

Oh yes! We cheered for more. But like a dancer
Now the doctor turned, with swift wide soubresauts
Bounded across the lawn, and disappeared indoors.

© Christopher Middleton (1926–

* Turkish Delight

A Ballad of Arthur Rimbaud

That time of year comes round again,
The sea runs high and clouds at dawn
Form hollows like the mouths of hell:
Hollow hearted to the drum
Rimbaud drills, a soldier boy,
Upon the deck of an old Dutch boat:
Rimbaud swimming with a sword.

Switch off awhile your learning gear,
Good folks, unplug your internets,
Imagine something without fear;
It’s hard enough to know what’s what,
Spy on the globe, agog for secrets,
But harder still is overboard:
Rimbaud swimming with a sword.

He’s tired of drilling on the deck,
To Java shores the boat is bound,
No wavering course, so no way out:
Rimbaud thinks—Oh, what the heck,
I chose the ocean, not the ground,
And he goes overboard:
Rimbaud swimming with a sword.

The time of year, a time gone by,
Apples in granny’s attic stored,
Shortening days and longer dark,
Cranes overhead and southward fly,
Still Rimbaud’s bones inspire a tale
(We know this one’s apocryphal):
Rimbaud swimming with a sword.

The children saunter home from school,
Stop to stare at sweets and cakes
Stacked in the luminous windows here:
Since Rimbaud jumped, and he no fool,
This boy will be an engineer,
These little girls command republics:
Rimbaud swimming with a sword.

Torpid gaffers lift their cups,
And dream they did a world of good,
Roasted chestnuts go the round,
The mailman comes and in his pouch
Sad news from Jane, from Paul a grouch:
A petit rouge, a long pastis
And Rimbaud swimming with a sword.

Shake well this medicine of rhyme,
A teaspoon daily, drink, of time,
And then imagine, if you will,
The lurid everlasting sky,
The whole Pacific round him still
And overboard without one cry—
Rimbaud swimming with a sword.

© Christopher Middleton (1926–

Envoi

After the Revolution, Doctor Dark
(Doctor of medicine and not a priest)
Was heard on one occasion to remark
That those with most to lose complain the least.

A life of leisure spent in conversation
(So Doctor Dark reflected) frees the mind
From luxury: immune to the contagion
Of mundane troubles, it can play the wind

With dignity, whichever way it blows.
Remember this, when you have lost it all
And stumble after no-one through the snows,
Or lined with comrades up against the wall

You catch a glimpse of someone in a coat
Exchanging chirps with a sparrow in the park,
And recognize the profile, though remote,
Of dependable, clandestine Doctor Dark.

© Christopher Middleton (1926–

Evening in the Park

The children have packed up the light
And gone home for the bedtime story
In which Jack wakes the Sleeping Fury.
I count tin cans and comic books;
I listen for the wheel of night,
That furry rim, those velvet spokes.

Some know it by the rush of stars;
I know it by the rush of thought:
Images, like the shrill onslaught
Of cyclists on a black-top road,
Come on and catch me unawares:
I am the victim of their mood.

It is a rehash of the day,
The rooms remembered for their anger,
The crowded stairways for their danger,
And what the light did to a mirror
You thought you knew. It is a way
Of being faithful to one’s terror.

I will sit here a little while,
Recalling how I read about
A man who found a strange way out,
The hermit of this wooded park,
Gaunt Crusoe of a nowhere isle,
Who hides his bushel in the dark.

He may be watching even now,
His dark hands up his darker sleeves,
The last of the great make-believes.
He moves in an enormous grave,
The wilderness pressed to his brow,
A man of motion without drive.

I wonder, Does he name the trees?
And to what end? Or like a bird,
Does he know calls that know no word?
And does he conjure without number?
And when, against the moon, he sees
My silhouette, does he remember?

Batman is whispering in the wind;
The cans are jeweled with the stars,
Evening Venus and red-eyed Mars.
I am an eight-hour daylight man,
And I must go to keep my mind
Familiar and American.

Henri Coulette (1927–1988)

The Fifth Season

It will be summer, spring, or fall—
Or winter, even. Who would know?
For no one answers when we call
Who might have answered years ago.

The harvest will be in or not;
The trees in flower or in rime.
Indifferent to the cold, the hot,
We would no longer care for time.

Mortal, of ivory and of horn,
We will become as open gates
Through which our nothing will be borne,
By which all nothing now but waits.

It will be summer, spring, or fall—
Or winter, even. Who will care?
We will not answer when you call,
For nothing, nothing echoes there.

Henri Coulette (1927–1988)

The Wandering Scholar

The light lies lightly on the leaf;
The rains are fierce and sudden now;
And it is time I packed my books
To go I know not where nor how.

Though scholarship disturbs my brain,
I will not stay where I am put.
Better to go I know not where,
A fever in the better foot.

I curse the libertine of verse
Whose meters lurch when they should tread.
What joy to leave that fool behind,
Wooden ears of a wooden head!

I curse the man who took my style,
The woman who refused her roof.
Better to go—I know not how—
Alone, unsheltered, and aloof.

St. Golias, keeper of my soul,
I seek your footprints in the dust,
And go I know not where nor how,
Unless you anser to my trust,

And bring me through the sudden rain,
Into the grove no change can mar,m
Where light lies on the laurel leaf,
And bring me where the Muses are.

Henri Coulette (1927–1988)

Night Thoughts

in memory of David Kubal

Your kind of night, David, your kind of night.
The dog would eye you as you closed your book;
Such a long chapter, such a time it took.
The great leaps! The high cries! The leash like a line drive!
The two of you would roam the perfumed street,
Pillar to post, and terribly alive.

Your kind of night, nothing more, nothing less;
A single lighted window, the shade drawn
Your shadow enormous on the silver lawn,
The busy mockingbird, his rapturous fit,
The cricket keeping time, the loneliness
Of the man in the moon—and the man under it.

The word elsewhere was always on your lips,
A password to some secret, inner place
Where Wisdome smiled in Beautie’s looking-glass
And pleasure was at home to dearest Honour.
(The dog-eared pages mourn your fingertips,
And vehicle whispers, Yet once more, to tenor.)

Now you are elsewhere, elsewhere come to this,
The thoughtless body, like a windblown rose,
Is gathered up and ushered toward repose.
To have to know this is our true condition,
The Horn of Nothing, the classical abyss,
The only cry a cry of recognition.

The priest wore purple; now the night does, too.
A dog barks, and another, and another.
There are a hundred words for the word brother.
We use them when we love, when we are sick,
And in our dreams when we are somehow you.
What are we if not wholly catholic?

Henri Coulette (1927–1988)

Error Pursued II

Satan in Eden was “constrain’d
Into a beast.”
All of the proud, like him, are pained,
And you not least,
To wear the flesh of which we all are made.

It was a means for him and Christ.
Shrewder than we,
Each knew for what he sacrificed.
Carnality
Destroys when not accepted and allayed.

It is the gift of punishment
That you refuse.
You say you sin without consent
And thus excuse
Self-pity and self-hate—and your despair.

For self is faithless to its end.
Nor wife or child
Will fail as badly, nor has friend
As soon beguiled.
It is your way, and you are most aware.

© Helen Pinkerton (1927–

Degrees of Shade

Sic autem se habet omnis creatura ad Deum
sicut aer ad solem illuminantem.
Thomas Aquinas

Our darkness stays, the self-made dark we know,
And I, ever desiring to be right,
Am ever more removed, conceiving not—
As foot can feel the earth and hand the snow
And still be unaware—I live in light,
Within yet willfully without your thought.

Your partial absence, as a shade, extends
Upon the brightness that my will obscures.
I am confounded by degrees of shade
And sometimes think the shade’s arc reascends
To perfet separation. But I am yours,
Though nothing, if again I am unmade.

I cannot do as some in rage have done,
Who hating love’s compulsions love their hate
So much they slay themselves perfecting it.
The course must be endured that was begun
In shade’s dominion and empowered so late
To move from out the darkness you permit.

© Helen Pinkerton (1927–

Indecision

Identity, known or unknown, survives
The lost untempered anguish and the waste.
Its hardness holds, affirming him who grieves.
What he is not and is it says till death.
Then, as a diamond when the chisel cleaves,
It is a perfect whole or only dust.

Unless, against time’s claim of absolute,
Spirit should be Christ’s flesh, not habitant,
And rest, itself unchanged, in time’s estate,
The righteousness of days one may have spent
Learning the surest speech, the oldest act,
Will have but sanctity of precedent.

And while we live we still are free to choose
In his perfected death and resurrection
To see all minor deaths and thereby lose
Delight in change for final absolution.
Or we may wait the death none can refuse
Which will, itself, be in time’s disposition.

© Helen Pinkerton (1927–

The Return

       Once in September having crossed the desert,
I came again where I had been a child.
There the high granite range that cleaves the blue
And backs a continent with river sources
Rose above fragile houses and ravines
Sheltering aspens. The dun slopes of sage
And shriveled juniper seemed raw and nude,
As if winter were the permanent condition—
Summer an accident in the long cold.
The children still played in the sandy gulches,
Their mothers called, their father still came home
Down rutted roads—their cars the welcome sound
Of dusk—where once my own never returned.
What does one hope to find and why should I
Delight that some things there still wore the look
Of thirty years ago, if not that there
The means of reconcilement lay at hand
As simple as a glance or word, if I
Would have the patience to be still and listen.
Not the rough land, which I can now endure
And love a little, but old voices asked—
The inner dialogue of self with self—
Either a reconcilement or a death.

       He was the first to speak: “At your return
Old faith may hold you here in true existence,
Seeing yourself as like yourself at last
Perception fitting the pattern of your action
As does the final print the negative.
You have been able to come home again,
Leaving the hunt, where hunting you were quarry.
Return is reckoned sweet to him who finds
After his prodigality a portion,
After unfilialness a steadfast father.”
She answered, “I have none. That one now silent,
Whose grave I come to walk beside, said nothing,
Living, that I can now remember. He
Hunted these mountains. His father killed the coyote,
Wildcat and wolf and elk, trapped bear and beaver,
Up where Missouri starts its yellow flow
By streams diaphanous as air. I saw
Gutted red entrails stain their purity,
The startled emptiness of soul where fear
And the deep wilderness seep in to quicken
Malice—the brute’s resistance to the brutal.
Near in my blood the memory of famine,
Old country hunger and humiliation,
Prairie endurance, bone-consuming labor,
The fields and mines, dark streets alive in me.
Their exile is my history; their loss is mine,
Neither to be forgotten nor forgiven.”

       He said, “All this is memory and is true,
The child cries in the darkened room where adults
Stumble and cannot find the light. But you
Forget too easily the other strain
That runs in you, the willing immigrant,
That other exile, ready in wit and learning,
Who came to study and teach the moral knowledge
His faith transmitted. Consider why he came.”
She answered, “Yet he never came to priesthood.
His eyes failed him. He married, and then dying,
Left a good father’s children fatherless,
His faith untaught, for them an emptiness.
Life wastes the things that faith brings into being.
I would be free of fathers, all of them,
Images, substitutes, and real ones, too.
Men are but men, all trying to be fathers,
And falling back to sonship weak with need,
And loving purely not even their own daughters.
I would be like someone who has no gods.
Neither real, imagined, nor the human kind.”
And he: “You know, not even the purest skeptic
Lives without his idolatry. Sometimes
That one who seems the freest has the worst—
Himself enshrined, least placable of gods.
Serve, then, the best—the true discerned as truth.”

       Then she: “Truth is a varying thing, for man
Still changes his self-image. Having once thought
That we were made in the image of a god,
Or gods like us, now we have taken beasts
For models—mild or violent. Some will have
Our patent the machines that we have made.
I would be hunter of myself and others.
In such captivity the snare seems sweet,
Even to be destroyed, mirroring seasons.
This need is more than mine; it defines me.”

       And he: “The longing not to be prevails,
Powerful and vague whenever what is first
In what is real fails to be first in thought.
You have a certain concept of the real:
Pure nature over against pure nothingness—
The modernists’ ‘wide water without sound.’
Though nature should endure millennia,
Galaxies rise and spread their arms and fade,
Still one must ask the existential question,
Why anything at all rather than nothing?
Moment by moment I first know I am;
You, hating what you are, hate that you are.
Your concept of the real assumes existence,
And does not face it as mine does. In mine,
The God whose essence is existence grants
Existent momently, then gives himself
Again in drawing you in caritas.
Your science tells me only of what is;
Mine deals with that there is a ‘what’ at all.
Narcissus drowned. Nature need not deceive
Nor drown stout swimmers, able reasoners,
Who think not only outward from the flesh
Nor inward from the mere abstracted mime,
But in and out at once—mind’s lightning motion
That knows existence in the existing self—
Concept and percept true to all the fact—
And knows existence given, not of its making.

       “Being as given to every living thing
I like the light of middle morning sun,
A plenitude adjusted to the eye,
Not darkness nor the radiance of noon,
Too strong for sight. Being is always here;
Nothingness is not, though your mind and will
Conspire to conjure fictions of the void.”
She still: “Our minds make all the light there is.
Beyond is only darkness. Darker the way
You Christians take as means to light than death
Itself and the last sleep I shall lie down to,
Grateful for rest.”

                                 “Darker and viler, yes,”
He answered, “Painful, vile and violent,
Because it is most human. Darker the way
Of that man, taken in faith, than any other,
Because he had most being to undo.
To abnegate the self to find the other,
To give up passion for dispassionate love,
To find, as he, the way to perfect loss
Is an endeavor without glamour, humdrum
As traffic, where the rule is stop and go
On mechanistic orders or be killed;
Yet life seems sweet beyond your expectation
And you obey the lights.”

                                              “Obey and live,”
She said. “Your way I should obey and die.
All that I call myself would die, if I
Submitted to that rule. I keep my effort
For ends that reason sees, that men can compass,
The quarry always worthy of the hunt,
Lost though the hunter be.”

                                                  Then he at last:
“When reason deals with what comes not from reason
It posits it too easily as nothing..
Your knowledge suits your will; your will, your passion.
Your way, self-circumscribed, ends in the self
And founders there. Mine exiting from loss,
As does an infant from the womb to life,
Integrates its return with its beginning.”

Helen Pinkerton (1927–

Crossing the Pedregal

pedregal: “a stonie place”

If we abandon our position, … what will you do?
Will you remain or leave the city?

R.E. Lee to Mary Custis Lee, February 21, 1865

Richmond, April 2, 1865

The odor of charred embers penetrates
My shuttered room, mingling with that of spring’s
First opened roses, valiant in their brave show
As were my daughters, when the enemy came,
New-blossomed roses, piercing the heart with loss,
More grief than one so old as I can bear.
The Federal foot, booted and spurred, again
Has set its bloody heel upon my threshold.
Dominion over the Old Dominion forced,
As once before they entered Arlington,
And power supreme dismisses courage and skill,
Undoes all gains. Their guns, always their guns
More and more powerful than ours.

Richmond has fallen, its heart caught up in flame,
Warehouses, mills, arsenals, armories,
All fired by Ewell’s men in their withdrawal—
And even Custis shares this demolition—
Exigencies of war, the terrible waste.
All night shells scattered an iron hail, in random
Volleys of sound, worse than a battlefield,
The rattle of cartridges like musketry,
Explosions feeding on the exploding powder.
Nearer at times, I heard the roar of flames
As houses, the shabby with the beautiful,
Caught fire, while helpless tenants watched them burn.
The church near me, and then a neighbor’s house,
And once my roof flared up—a wind-blown brand
That God and a precious loyal hand put out.
Meanwhile, I’m told, a starving mob has stormed
The opened commissaries, a drunken rabble
Of whites and blacks alike looting the shops,
Government offices, abandoned homes.

Near dawn, there came the worst, as Admiral Semmes
Withdrew, with him, our little Navy, brave,
But helpless. Our gunboats, rams, and ironclads,
Fired by their crews, exploded, shook the city,
A mammoth tremor of the earth itself.
At daylight Gary’s rearguard cavalry
Clattered through streets littered with looted goods,
With chimney bricks, burned documents, charred beams,
And shattered glass, crowded with women and children,
The homeless old and sick, the straggler scum.
On orders, he left the city to surrender—
James River’s high-arched bridges arcs of flame.
This afternoon seems now a twilight darkness,
A pall of blackend smoke veiling the sun.
Wentzel, I’m told, commands the city. And I,
As your wife, must endure a Federal guard.

When this, the bitterest campaign, began
With March’s warmth and urgent blossoming,
All I could think of, Robert, was my loss,
My home, the woods and gardens of Arlington,
My mother’s, mine, my daughters’. Each in turn
Digging and planting, made the earth our own:
The white and purple crocus earliest,
Violets, then jonquils, later the yellow jasmine,
My mother’s trellised arbor beyond the garden,
Suffusing the warm spring air with its pure fragrance;
And roses, always roses, for you to gather
And set beside each lady’s place. In earth,
Where now mound up the alien soldiers’ graves,
Never again, I feared, would I see crocus
Lighten a corner of a young girl’s garden,
Nor ever again the graves of mother and father,
Nor ever the mound where their dear nurse and mine,
Is buried, Nannie, so old she knew Mt. Vernon.
I would not see again my childhood home,
Rooms of my children’s births, each private place,
Large rooms for large and lovely boys to romp in,
With laughter and sometimes tears. And, oh, ironic,
Remembering the Fourth, gathered in darkness
All of us in the high set portico
To see the fireworks at the Capitol,
Bursting beyond the river, our sacred ritual,
The children’s and servants awed, astonished cries.

These simple things that are a woman’s being
Shape and are shaped by her to nourish souls.
To these my spirit clings because we live,
Dwell, by necessity, with simple things
Until the things themselves become our tokens
Of lives lived well and thoughtfully with others,
Symbolic, sacred to me and those I love.

You know the little I could take I lost,
For from each refuge I was driven again,
From Ravensworth, from Fitzhugh’s farm and orchard,
The old White House my father cherished so
As the loved wedding place of the great soldier,
Now burned irrevocably by vandal soldiers.
If I regretted the loss of gardens and rooms,
Arbors and intimate places, my woman’s being
In things one cares for, pictures and books, a plate,
Even a spoon that my dear mother gave me.
If bitterly I regretted and repined,
Hated implacably the enemy,
Who then, Robert, could say me now, who answer?
I settled in this rented house at last,
Writing you I would not again be driven,
Would not again flee from the Federal heel.

I have not borne my sufferings as I should,
As you, I know, would have me bear them. I
Could not, like you, make suffering a virtue.
Death for the soldier strips his soul and name
Of the ignoble, trivial, and unjust,
While I have borne the mundane day until
Through gradual loss of motion, insidiously
The long encroachments of my daily pain
Conquers me while I cannot strike at it.
Mine is no public effort amid one’s peers
But solitary, homebound, sheer endurance
Until, unwilled, my soul fell into disorder,
Despair and almost infidelity,
Till death seemed not a challenge but escape,
Like the wounded man, lying in helpless pain
On the red field, who begs of friend or foe
The mercy of a bullet.

It seemed I had failed utterly. At times
My very words of prayer quivered and vanished
And in my head dry silence supervened,
A vacancy to match the vacant sky
And I seemed lost in a desert not of the saints,
Seemed wandering in a wilderness alone.
Perhaps my enemy was fatigue, perhaps
The irrational increment of helpless days,
Deadly with loss that only found renewal
In hope of retribution.

My rage was deeper
Precisely because it had no means of action.
You spend your wrath in battle while I cannot,
And if you fall, you always have your men,
Who will keep bright the flame of your repute,
Whether we win or lose our independence.
Why, what have I to do these long dull hours
But knit and hear of you and the brave men
You have infused with your strong stoic will,
Aurelius’s patience and Roman dignity,
With more success than you have had with me
Or my reluctant will.

You said to me when Edward fell at Belmont,
Mortally wounded, far from home and kin,
That “All must suffer.” Again, when even you
Could scarcely pray, you bore out Annie’s death,
Then Charlotte’s and her children’s, saying to me
That reason and faith are all that we are given.
But where is reason, when evil alternatives
Leave all that is dear to us destroyed and we
Are prisoners, subject to their naked power?
Yet now you write to me of General Hill
That he is dead, that “He is now at rest,
And we who remain must be the ones to suffer.”
“All must suffer,” and so, Robert, you say,
Trying to guide me to your patient way.

And yet, and yet. There may yet be a change,
If any change of spirit, by means as simple
As memory and reflection may be conclusive.

You sent me, for diversion I am sure,
Last week, old General Scott’s recent memoir.
Reading in it at times, while hearing always
The thunder of bombardment south of Richmond
And fainter Petersburg, eager to find
Whether he honors still his Southern men,
How he recalls your time in Mexico.
I find he writes of your reconnaissance
South of the City of Mexico, scouting
The lava field they called the Pedregal.
And I recalled the day that you returned
To us, who loved you so, our hero and father,
As if not seventeen years had passed. Then I
Remembered, too, how you regaled the boys,
Custis, Fitzhugh, and even little Rob,
With stories I had heard above their laughter
Of stubborn Mexican mules and fierce wild pigs,
But that strange tale they quieted to hear—
Of the task that you were given, Scott’s engineer,
To find a passage through the Pedregal,
The pathless waste Worth deemed impassable,
That Mexicans, questioned, called the “Devil’s place.”
Indeed, like the world, it proved the devil’s place,
Most like an ice field, fissured by deep crevasses,
Or like a storm-tossed sea, congealed in motion.
High ridges, sharp rock, broken and creviced stones
Gave no smooth surface for steady footing, or place
From which to look beyond. Missteps were painful.
It was, you told your sons, like Jeremey’s desert
Or Bunyan’s Valley of the Shadow of Death.

Yet you, on your first scout, stumbling and falling,
Searching for open ground, fond out a trace,
Faint signs where Indians, Atecs perhaps, had gone:
A rock moved slightly here, and there, two stones
Placed near each other, and so you reached the edge,
The hill Zacatapec. From there you saw
Valencia’s men beyond, encamped to guard
San Angel Road. You noted their defense,
Returned again, crossing the jagged field,
Reported to Scott. Next dawn, with pioneers,
Who cleared and widened it for infantry
You guided guns and horsemen to positions,
And stayed to aid in their artillery duel,
Then moved beyond Zacatapec, a ravine,
The road, to set a line above Contreras.
Yet, late that night, in driving wind and rain,
Dark save for lightning of a sudden storm,
You and a few bold men, hand held in hand,
Waded the ravine, rain swollen, turbulent,
Recrossed the stony field, found General Scott,
And reported. Again, a third time, he sent you,
Sleepless in darkness, carrying urgent orders
For the attack at dawn above Contreras.
Still that same day, you guided Pierce’s and Shields’s
Bloody attack at Churubusco. A day,
A night, a second day of sleepless duty.

Hearing this strange war tale your wide-eyed sons
Took in the meaning as you meant they should:
Given a task, whether there follow pain,
Suffering, cold, fatigue, uncertainty,
The path seem almost imperceptible,
When wading a swollen stream, your only safety
A hand to grasp lest you be swept away,
Your comfort a glance of praise for work well done,
Or cup of coffee in a lamplit tent,
Crossing the Pedregal seems life itself.

So, now, remembering, I may conceive
My task in terms of yours so long ago:
To follow an ancient trace when there seems none
And no light given; to push on through the dark,
Knowing the right direction against the wind;
Simply to keep on at the given task,
Its time and place set by God’s providence,
And claim no room, no garden as my own.
I think now I can wait His will, and yours,
Robert, whether there come our victory,
Defeat, or prison or long-protracted trial,
Or even exile. If faith’s light darken down
To nothingness, I know it will flame up
Some time, some place along the jagged way,
Casting a shaded light within a quiet room.

© Helen Pinkerton (1927–

On Watteau’s Pilgrimage to Cythera (1717) in the Louvre

Not Compostela where these pilgrims journey.
As in ballet, gallant and belle arise,
Join hands and arms, and bearing staff and scrip,
Move toward the waiting rose-bedizened vessel
That amoretti guide and Amor’s torch.
Venus looks on with laughter in her eyes.
Love’s private joys publicly formalized,
Reasonable enchantment rules, lest we,
Otherwise, seem more beast than humankind.

One woman lingers while Cupid tugs her gown.
Bending her head to hear her lover’s speech,
She lets her fingers on her fan disclose
Gentle complaisance as she seems to say,
“When I look up, my eyes will hold my heart
With all its claims, more than your love can reach,
Perhaps, but not Eve’s guile for you to blame,
Nor Venus’s innocent, amoral gift,
Only a woman caught by what caught you.

Though in Commedia’s plots, our roles are fixed—
Sylvia and Florio, or Livia and Leander,
Counters in love’s game, partners in pas de deux—
What we may say is free. So I from you
Ask more than a lover’s plea—a man’s response,
Self-conscious, meditated, open as mine.
The simplest of my sex finds your sex simple,
While I, amazed by love’s power to subdue,
Wonder by what illusion you are moved,

“Whether you want to love or to be loved,
Whether you need to know or to be known,
As I all these and more. Although for you
The asking seems enough (your eyes say this),
When mine meet yours, what happens alters my being
Irrevocably. Part of my story ends.
I see the others enter on their way,
Light-hearted folk, easy to love and leave,
Regretting little, when Cythera’s long day ends.

“For me my going will be like a charm,
Chosen deliberately, although I know
Warm hands grow cold, arms drop idly away.
The sky seems vague with promise, melancholy,
The freedom of the island evanescent.
Some pilgrims have seen saints, carried their touch
Homeward again to seal love’s errant will.
If, when I close my options, you do not,
Nor wish to leave the game, where will we be?
And if I love you always, what can I say?”

© Helen Pinkerton (1927–

For an End

Had I not loved,
I had not believed,
And not believing,
Had been deceived.

Had I not loved,
I had not known
Either your being
Or my own.

Had I not loved,
I had not known
That you could love
Both mind and bone.

Had you not loved,
When your decree
Seemed total loss,
You had lost me.

Helen Pinkerton (1927–

Safety at Forty: or, An Abecedarian Takes a Walk

Alfa is nice. Her Roman eye
Is outlined in an O of dark
Experience. She’s thirty-nine.
Would it not be kind of fine
To take her quite aback, affront
Her forward manner, take her up
On it? Echo: of course it would.

Betta is nice. Her Aquiline
Nose prowdly marches out between
Two raven wings of black sateen
Just touched, at thirty-five, with gray.
What if I riled her quiet mien
With an indecent, subterrene
Proposal? She might like me to.

Gemma is nice. Her Modenese
Zagato body, sprung on knees
As supple as steel coils, shocks
Me into plotting to acquire
The keys to her. She’s twenty-nine.
Might I aspire to such a fine
Consort in middle age? Could be.

Della is nice. Calabrian
Suns engineered the sultry tan
Over (I’m guessing) all of her long
And filly frame. She’s twenty-one.
Should I consider that she might
Look kindly on my graying hairs
And my too-youthful suit? Why not?

O Megan, all-American
Wife waiting by the hearth at home,
As handsome still at forty-five
As any temptress now alive,
Must I confess my weariness
At facing stringent mistresses
And head for haven? Here I come.

L.E. Sissman (1928–1976)

Amazing Grace, 1974

In this night club on Fifty-second Street,
An aeon after Auden’s suppressed sigh,
A singer, warming up the audience—
A congeries of critics here to judge,
A bleating herd of suckers to be fleeced—
For the top comic, lone star of the night,
Goes out, infantrywoman, to the point
Of contact with that mumbling enemy,
Her many-headed hive of auditors,
And lays her unfledged talents on the line
Between réclame and dank ignominy.
She belts out songs into the banks of smoke
Caught by the same spotlights that capture her
Innocent sequins, peach, green, peacock blue,
And innocent features, pink with makeup, white
With apprehension, peach with youth. The mob
Is plainly restive—where is their overdue
Impressionist, for whom they have endured
Hours in this noisome cellar, prix-fixe meals
Made out of orts of cattle, melting drinks,
And unexampled decibels of sound?
She sings on doggedly. “Amazing Grace”
Is her next text, and, with amazing grace,
The social contract holds; she sings as if
The audience were hers to have and hold
In the perspiring hollow of her hand;
Her listeners, rising to her distress—
Theirs also, but for grace, at any turn
Of any corner, clock, or calendar—
Hush their cross talk and manfully applaud
As, on a reedy note, she finishes
And flashes her back’s sequins (indigo,
Rose, rust) in a half bow that could also
Be a half sob. Applause. Amazing grace
Laves all of us who, chivvied by unchance,
Anxiety, disaster on our way
Out of the wide world, pause to clap our hands
For one who fails full in the face of us,
And goes down to defeat to our applause.

L.E. Sissman (1928–1976)

Bannerman’s Funeral Chapel, Inc.

Do you know Ben Klein in a suit so grey?
Do you know Ben Klein in a face of clay?
Do you know Ben Klein when he’s far, far away
With his death in his hands in the morning?

Do you know that bitch whose tongue is death?
Do you know her last word is “success”?
Do you know Ben Klein with his last breath
Cursed them both as he died in the morning?

Yes, I know Ben Klein and his Queenie, too,
The wife that saw his trajectory through,
From a find to a check, from a check to a view,
From a view to a death in a morning.

L.E. Sissman (1928–1976)

On a Recording of Maria Cebotari

I hear your voice through these defective grooves.
Each revolution of the track removes
Something of your magnificence, your skill.
Each note, each time becomes more distant still.
So life’s attrition, faster than it should,
Destroys your legacy, the fragile good
Of this recording through which you survive.
And I, who never heard you when alive,
Think of your final role, Eurydice—
Music will not assuage its irony—
And of the sad inhabitants of death,
Who are and who are not, Song without breath,
Distant magnificence that slowly fades
Into the emptiness of those mute shades.

Charles Gullans (1929–1993)

Labuntur Anni

The years estrange, leaving impassive aims,
A hardened will, and loneliness;
The years divide us, as and when they will,
From youth and pride, then from our modest claims
To dignity and deference, to less
Than the least measure we had hoped to fill.

All choices narrow to some lesser scope:
Desire, the long deferred, is least recalled,
Love, the renewer, absent from our schemes.
The future we laid up in monstrous hope,
And till this time by time itself forestalled,
Arrives like terror in our nightly dreams.

The years divide, and yet the years fulfill:
The past we laid down carelessly returns
With gifts more stunning than the future seemed
When it held everything in promise still.
In the ironic grace of time, one learns
That, gift by gift, all losses are redeemed,

And blessings issue from their stony faces.
The gift of pain precedes humility,
The gift of loss unburdens of possession;
Malice, deceit, betrayal—each displaces
Ignorance, pride, and brute naivete;
And death, the welcome gift of intercession.

But if the gifts seem less a gift than rod
Of our unsought and undesired fears,
Stranger the blessings given to our keeping:
Blessèd the blind for they shall see no tears,
Blesssèd the deaf for they shall hear no weeping,
Blessèd the dumb for they shall not curse God.

Charles Gullans (1929–1993)

Open House

The doors are open to the autumn night
And in my house, my friends are gathering,
Coming out of the night to drink the wine
That’s airing in the other room, to praise
The fresh white paint and pictures on the walls
And a new vase from an old potter’s hand.
The house is singing and the pictures talk
And friends are coming here to listen, speak,
And add their voices like a legacy
In laughter as robust as the red wine.
If you were in my place you’d understand
Why voices ring in every room, why sound
So permeates the rafters and the floors
I cannot walk but voices flood my ears
And flood my senses with the memories.
It is the music of my history
Echoing through the house and through my mind,
Voices from all the rooms where I have lived
And voices from the inwardness of things.
I think I’ve never seen a blue so deep
As in this vase, a line so elegant
As in this print; here in staggering dark
They are as luminous as love or friends,
As warming as the hand is to the wine,
As noble as our losses. What we tried
Was worth the risk of losing in the end,
And knowledge of all losses is the same.
We should be generous as is the wine,
As ample with our praise, as soft to friends,
As smooth, as supple, as harmonious.
We have survived the ignorance of our youth,
The smuttiness of our maturity,
And the thin places in the mind. As friends
We face the uncertain future while we drink.
There is such beauty in these walls as we
Shall never see again, so praise the time
That brought us to this house, these friends, these wines,
And the arrogance that kept us here alive,
Whose lives were touched briefly by the august
And terrible, by love and hate and war.

Charles Gullans (1929–1993)

On the Move

The blue jay scuffling in the bushes follows
Some hidden purpose, and the gust of birds
That spurts across the field, the wheeling swallows,
Has nested in the trees and undergrowth.
Seeking their instinct, or their poise, or both,
One moves with an uncertain violence
Under the dust thrown by a baffled sense
Or the dull thunder of approximate words.

On motorcycles, up the road, they come:
Small, black, as flies hanging in heat, the Boys,
Until the distance throws them forth, their hum
Bulges to thunder held by calf and thigh.
In goggles, donned impersonality,
In gleaming jackets trophied with the dust,
They strap in doubt—by hiding it, robust—
And almost hear a meaning in their noise.

Exact conclusion of their hardiness
Has no shape yet, but from known whereabouts
They ride, direction where the tyres press.
They scare a flight of birds across the field:
Much that is natural, to the will must yield.
Men manufacture both machine and soul,
And use what they imperfectly control
To dare a future from the taken routes.

It is a part solution, after all.
One is not necessarily discord
On earth, or damned because, half animal,
One lacks direct instinct, because one wakes
Afloat on movement that divides or breaks.
One joins the movement in a valueless world,
Choosing it till, both hurler and the hurled,
One moves as well, always toward, toward.

A minute holds them, who have come to go:
The self-defined, astride the created will
They burst away; the towns they travel through
Are home for neither bird nor holiness,
For birds and saints complete their purposes.
At worst, one is in motion; and at best,
Reaching no absolute, in which to rest,
One is always nearer by not keeping still.

Thom Gunn (1929–2004)

To Yvor Winters, 1955

I leave you in your garden.
In the yard
Behind it, run the airedales you have reared
With boxer’s vigilance and poet’s rigour:
Dog-generations you have trained the vigour
That few can breed to train and fewer still
Control with the deliberate human will.
And in the house there rest, piled shelf on shelf,
The accumulations that compose the self—
Poem and history: for if we use
Words to maintain the actions that we choose,
Our words, with slow defining influence,
Stay to mark out our chosen lineaments.

Continual temptation waits on each
To renounce his empire over thought and speech,
Till he submit his passive faculties
To evening, come where no resistance is;
The unmotivated sadness of the air
Filling the human with his own despair.
Where now lies power to hold the evening back?
Implicit in the grey is total black:
Denial of the discriminating brain
Brings the neurotic vision, and the vein
Of necromancy. All as relative
For mind as for the sense, we have to live
In a half-world, not ours nor history’s,
And learn the false from half-true premisses.

But sitting in the dusk—though shapes combine,
Vague mass replacing edge and flickering line,
You keep both Rule and Energy in view,
Much power in each, most in the balanced two:
Ferocity existing in the fence
Built by an exercised intelligence.
Though night is always close, complete negation
Ready to drop on wisdom and emotion,
Night from the air or the carnivorous breath,
Still it is right to know the force of death,
And, as you do, persistent, tough in will,
Raise from the excellent the better still.

Thom Gunn (1929–2004)

Considering the Snail

The snail pushes through a green
night, for the grass is heavy
with water and meets over
the bright path he makes, where rain
has darkened the earth’s dark. He
moves in a wood of desire,

pale antlers barely stirring
as he hunts. I cannot tell
what power is at work, drenched there
with purpose, knowing nothing.
What is a snail’s fury? All
I think is that if later

I parted the blades above
the tunnel and saw the thin
trail of broken white across
litter, I would never have
imagined the slow passion
to that deliberate progress.

Thom Gunn (1929–2004)

Street Song

I am too young to grow a beard
But yes man it was me you heard
In dirty denim and dark glasses.
I look through everyone who passes
But ask him clear, I do not plead,
Key lids acid and speed.

My grass is not oregano.
Some of it grew in Mexico.
You cannot guess the weed I hold,
Clara Green, Acapulco Gold,
Panama Red, you name it man,
Best on the street since I began.

My methedrine, my double-sun
Will give you two lives in your one,
Five days of power before you crash,
At which time use these lumps of hash
—They burn so sweet, they smoke so smooth,
They make you sharper while they soothe.

Now here, the best I’ve got to show,
Made by a righteous cat I know.
Pure acid—it will scrape your brain,
And make it something else again.
Call it heaven, call it hell,
Join me and see the world I sell.

Join me, and I will take you there
Your head will cut out from your hair
Into whichever self you choose.
With Midday Mick man you can’t lose,
I’ll get you anything you need.
Key lids acid and speed.

Thom Gunn (1929–2004)

Waitress

At one they hurry in to eat.
Loosed from the office job they sit
But somehow emptied out by it
And eager to fill up with meat.
Salisbury Steak with Garden Peas.

The boss who orders them about
Lunches elsewhere and they are free
To take a turn at ordering me.
I watch them hot and heavy shout:
Waitress I want the Special please.

My little breasts, my face, my hips,
My legs they study while they feed
Are not found on the list they read
While wiping gravy off their lips.
Here Honey gimme one more scoop.

I dream that while they belch and munch
And talk of Pussy, Ass, and Tits,
And sweat into their double knits,
I serve them up their Special Lunch:
Bone Hash, Grease Pie, and Leather Soup.

Thom Gunn (1929–2004)

The J Car

Last year I used to ride the J CHURCH Line,
Climbing between small yards recessed with vine
—Their ordered privacy, their plots of flowers
Like blameless lives we might imagine ours.
Most trees were cut back, but some brushed the car
Before it swung round to the street once more
On which I rolled out almost to the end,
To 29th Street, calling for my friend.
He’d be there at the door, smiling but gaunt
To set out for the German restaurant.
There, since his sight was tattered now, I would
First read the menu out. He liked the food
In which a sourness and dark richness meet
For conflict without taste of a defeat,
As in the Sauerbraten. What he ate
I hoped would help him to put on some weight,
But though the crusted pancakes might attract
They did so more as concept than in fact,
And I’d eat his dessert before we both
Rose from the neat arrangement of the cloth,
Where the connection between life and food
Had briefly seemed so obvious if so crude.
Our conversation circumspectly cheerful,
We had sat here like children good but fearful
Who think if they behave everything might
Still against likelihood come out all right.
But it would not, and we could not stay here:
Finishing up the Optimator beer
I walked him home through the suburban cool
By dimming shape of church and Catholic school,
Only a few, white, teenagers about.
After the four blocks he would be tired out.
I’d leave him to the feverish sleep ahead,
Myself to ride through darkened yards instead
Back to my health. Of course I simplify.
Of course. It tears me still that he should die
As only an apprentice to his trade,
The ultimate engagements not yet made.
His gifts had been withdrawing one by one
Even before their usefulness was done:
This optic nerve would never be relit,
The other flickered, soon to be with it.
Unready, disappointed, unachieved,
He knew he would not write the much-conceived
Much-hoped-for work now, not yet help create
A love he might in full reciprocate.

Thom Gunn (1929–2004)

Nasturtium

Born in a sour waste lot
You laboured up to light,
Bunching what strength you’d got
And running out of sight
Through a knot-hole at last,
To come forth into sun
As if without a past,
Done with it, re-begun.

Now street-side of the fence
You take a few green turns,
Nimble in nonchalance
Before your first flower burns.
From poverty and prison
And undernourishment
A prodigal has risen,
Self-spending, never spent.

Irregular yellow shell
And drooping spur behind ...
Not rare but beautiful
–Street handsome–as you wind
And leap, hold after hold,
A golden runaway
Still running, strewing gold
From side to side all day.

Thom Gunn (1929–2004)

In a Prominent Bar in Secaucus One Day

To the tune of “The Old Orange Flute”
or “Sweet Betsy from Pike”

In a prominent bar in Secaucus one day
Rose a lady in skunk with a topheavy sway,
Raised a knobby red finger—all turned from their beer—
While with eyes bright as snowcrust she sang high and clear:

“Now who of you’d think from an eyeload of me
That I once was a lady as proud as can be?
Oh, I’d never sit down by a tumbledown drunk
If it wasn’t, my dears, for the high price of junk.

“All the gents used to swear that the white of my calf
Beat the down of the swan by a length and a half.
In the kerchief of linen I caught to my nose
Ah, there never fell snot, but a little gold rose.

“I had seven gold teeth and a toothpick of gold,
My Virginia cheroot was a leaf of it rolled
And I’d light it each time with a thousand in cash—
Why, the bums used to fight if I flicked them an ash.

“Once the toast of the Biltmore, the belle of the Taft,
I would drink bottle beer at the Drake, never draft,
And dine at the Astor on Salisbury steak
With a clean tablecloth for each bite I did take.

“In a car like the Roxy I’d roll to the track
With a steel-guitar trio, a bar in the back,
And the wheels made no noise, they turned over so fast,
Still it took you ten minutes to see me go past.

“When the horses bowed down to me that I might choose
I’d bet on them all, for I hated to lose.
Now I’m saddled each night for my butter and eggs
And the broken threads race down the backs of my legs.

“Let you hold in mind, girls, that your beauty must pass
Like a lovely white clover that rusts with its grass.
Keep your bottoms off barstools and marry you young
Or be left an old barrel with many a bung.

“For when time takes you out for a spin in his car
You’ll be hard-pressed to stop him from going too far
And be left by the roadside, for all your good deeds,
Two toadstools for tits and a face full of weeds.”

All the house raised a cheer, but the man at the bar
Made a phonecall and up pulled a red patrol car
And she blew us a kiss as they copped her away
From that prominent bar in Secaucus, N.J.

© X.J. Kennedy (1929–

Talking Dust Bowl

Old cow’s almost dry now, her heels scrape hard dirt.
Where’s the man going to pay me what I’m worth?
Forty acres played out, soil like the corn meal low in the can
Reminds me of a woman holding back on a man.
Nights, hot nights I walk by the warped board fence
Hoping to find some fresh water breakthrough or some sense.
Seeing my kids wear nothing but washed-out flour bags
Makes my heart move like a man with one lame foot that drags,
Packing ‘em off to bed before sundown every night
So they won’t run around and work up an appetite,
Hearing ‘em whine in the dark through the bunk room door,
We only had nine stew beans, can’t we have some more?
Had my fill of hanging around this town
Like a picture on a nail waiting to be took down.
Seen my name writ ten times on a yellow pad.
Don’t mean a damn, they don’t send for you, makes a man mad.
Stalk of corn can grub its roots deep, find iron in dry ground.
Let a man try, he can’t go deep—where’s good to be found?
Shoes wearing thin not from plowing, not from working a road,
Just from tromping, getting nowhere, carrying their same old load.
Beth used to wear her hair in a neat combed braid,
Now she lets it fall any old way down her forehead.
Black topsoil used to roll off from the eye straight north,
Nothing now but the wind towing dust clouds back and forth.
No point trying to make a living in this own.
Going to fix me an old Ford, lay them patched tires round and round,
Going to head out due west where the oranges hang low,
Let my kids eat too, pick red pears right off the bough,
Furry peach bending the branch, its stem thumb-thick,
Shrinking back from your hand like a young cunt from a prick.
Dust-clouds bearing down now, stretching pole to pole.
No use staying here till I’m dried in the long dust bowl.

© X.J. Kennedy (1929–

Terse Elegy for J.V. Cunningham

Now Cunningham, who rhymed by fits and starts,
So loath to gush, most sensitive of hearts—
Else why so hard-forged a protective crust?—
Is brought down to the unresponding dust.
Though with a slash a Pomp’s gut he could slit,
On his own work he worked his weaponed wit
And penned with patient skill and lore immense,
Prodigious mind, keen ear, rare common sense,
Only those words he could crush down no more
Like matter pressured to a dwarf star’s core.
Let eyes unborn wake one day to to esteem
His steady, baleful, solitary gleam.
Poets may come whose work more quickly strikes
Love, and yet—ah, who’ll live to see his likes?

© X.J. Kennedy (1929–

A Curse on a Thief

Paul Dempster had a handsome tackle box
In which he’d stored up gems for twenty years:
Hooks marvelously sharp, ingenious lures
Jointed to look alive. He went to Fox

Lake, placed it on his dock, went in and poured
Himself a frosty Coors, returned to find
Some craven sneak had stolen in behind
His back and crooked his entire treasure hoard.

Bad cess upon the bastard! May the bass
He catches with Paul Dempster’s pilfered gear
Jump from his creel, make haste for his bare rear,
And, fins outthrust, slide up his underpass.

May each ill-gotten catfish in his pan
Sizzle his lips and peel away the skin.
May every perch his pilfered lines reel in
Oblige him to spend decades on the can.

May he be made to munch a pickerel raw,
Its steely eyes fixed on him as he chews,
Choking on every bite, while metal screws
Inexorably lock his lower jaw,

And having eaten, may he be transformed
Into a bass himself, with gills and scales,
A stupid gasper that a hook impales.
In Hell’s hot griddle may he be well warmed

And served with shots of lava-on-the-rocks
To shrieking imps indifferent to his moans
Who’ll rend his flesh and pick apart his bones,
Poor fish who hooked Paul Dempster’s tackle-box.

© X.J. Kennedy (1929–

Pie

Whoever dined in this café before us
Took just a forkful of his cherry pie.
We sit with it between us. Let it lie
Until the overworked waitperson comes
To pick it up and brush away the crumbs.

You look at it. I look at it. I stare
At you. You do not look at me at all.
Somewhere, a crash as unwashed dishes fall.
The clatter of a dropped knife splits the air.
Second-hand smoke infiltrates everywhere.

Your fingers clench the handle of a cup
A stranger drained. I almost catch your eye
For a split second. The abandoned pie
Squats on its plate before us, seeping red
Like a thing not yet altogether dead.

© X.J. Kennedy (1929–

God’s Obsequies

So I went to the funeral of God,
A ten-Cadillac affair,
And sat in a stun. It seemed everyone
Who had helped do Him in was there.

Karl Marx had a wide smirk on his face;
Friedrich Engels, a simpering smile,
And Friedrich Nietzsche, worm-holed and leechy,
Kept tittering all the while.

There was Sigmund Freud whose couch had destroyed
The soul, there was Edward Gibon,
And that earth-shaking cuss Copernicus
Sent a wreath with a sun-gold ribbon.

There was Bertrand Russell and a noisy bustle
Of founders of home-made churches,
And Jean-Paul Sartre bawling “Down with Montmartre!”
There were prayer-cards a dime could purchase.

There were Adam and Eve and the Seven Deadly Sins,
Buxom Pride in her monokini,
(Said Sloth, “Wake me up when the party begins”),
And Lust playing with his weenie.

Declared Martin Luther ablaze with rancor,
“Why mourn ye, O hypocrites?
May the guilty be gored with Michael’s sword!
It’s the work of the Jesuits!”

Mused the Pope on the folding chair next to me
As he mopped his expiring brow,
“Whatever will become of the See of Rome?
Ah, who’ll hire an old man now?”

I had a quick word with Jesus
In Aramaic and Greek.
“Yes,” he said, “it’s sad. And so sudden—why, Dad
Looked uncommonly well last week.

“But we all must go sometime, I warrant,
No matter how brief our careers.
It’s a comfort to me to reflect that He
Had been getting along in years.”

Then we all filed past the coffin
To pay our respects to the corse
And the first in line gave a gasp—“He’s gone!
He must have dropped out of the hearse!”

“Good God!” cried the undertaker,
His face like a bucket of ash,
“As sure as I’m born, I could have sworn—
If this gets in the papers I’m trash.”

I stumbled and groped out to open air,
Stared up at a blossoming tree
And the blooming thing still believed in spring,
As smug as a tree could be.

Passed a haystack. A naked farmer
Was treading his doxie. She screamed.
“Not so loud,” I said, “don’t you know God’s dead?
But they just laughed—“Who’d have dreamed?”

The sun kept pursuing overhead
Its habitual endeavor,
And the bountiful earth rolled on, rolled on,
As though it might last forever.

© X.J. Kennedy (1929–

The Reply of Pluto to Ceres

On the Release of Proserpina

She was not so unwilling. Where the sun
Needled the grove with fern and violet,
The imminent life of pollen, seed and blade
Stilled as I came, Triumvir, Lord of Shade,
Stung but by jealous Venus to forget
My bleak dominion of oblivion.

Blooms fallen from her hand alone remain
To mock the sun’s incontinence of waste:
Below earth’s solid firmament she fell
To fruit slow-ripened in the night of Hell—
Exquisite to the touch, lethal to taste
In the never-fading orchards of the slain.

Queen of the world’s dark third whence none return,
She walked alone in hope, in mortal needs.
Shunned by the envious shades, I watched her seek
Where none might give, question where none might speak;
Watcher her bewildered, pluck the lucent seeds
And, reft of sight, trust other sense to learn.

The voice, the words she sought, I could compel
Alone of all that alien company
Immortally bereft of life’s desire
For that acknowledgment of two entire
Minds that in meeting prove their entity—
I might have spoken, and made Hell less Hell.

Silent, I watched the long despair of light
Bleach her desire as her gold flesh grew pale;
I watched the visible darkness of this place
Print on jet pools such knowledge in her face
As no sun, no man’s passion might regale
Nor wake her from, who lived, not dreamed, this night.

Take her then, Ceres, but do not surmise
You take a simply injured innocent:
To one who lies with Death ere she gives birth
All of your earth can be but half of earth—
Mother and Lord must share her testament
Who is for Hell too fair, for earth too wise.

Ellen Kay (1930–

A Touch of Death

Strange fingers woke me, fumbling at my brow.
My rooms were near a roof. I thought: Somehow
Someone’s got in. The cold hand hit my nose.
Naked beneath the freezing sheets, I froze.
Then … nothing happened. I became aware
Horribly slowly no one else was there:
Quite dark, but you could sense across the floor
The usual wooden quadrupeds, no more.
Was it a corpse’s hand, put in my bed
By my best friend, who’s studying the dead?
Surely he’d not do that … The arm felt grey,
Somehow, and yielding, in a foul soft way.
It didn’t smell, though. Feeling worse, and colder,
I ran my left hand up it to the shoulder,
Expecting torn-out strings, a bulb of bone,
And wetness. Worst of all, it was my own—
I’d two right arms: one, warm beneath my head
And pillow, there; and this, cold, slack, and … dead?
I tried to touch the real one where I knew
It must be, but my fingers went straight through.
All the sensations of my arm lay there
In order, like a well-lit thoroughfare,
But not the arm. My soul is breaking free,
I thought: I’ll lose the arm. I might lose me!
I grabbed the dead thing. It was powerless.
I rubbed the muscles, stroked and tried to press
The blood along, like air in a balloon,
But n